Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="julchen"][b]Meine Frage:[/b] Ich verzweifel an der Übersetzung: Seneca Lucilio amico suo praecepta philosohiae explicans haec fere scripsit: Quibusdam interrogantibus cur vir bonus ebrius fieri non debeat, dic, quam turpe sit stomachi sui non novisse mensuram, Ebrietas mentem perturbans nihil aliud esse videtur quam voluntaria insania. Ebrietate omne vitium incendente et aperiente verecundia malos conatus prohibens tollitur. Non facit ebrietas vitia, sed latentia in lucem vocat. Adice illam ignorationem sui, incertos oculos, gradum errantem, caput dolens. Velut turbine totam domum circumagente muri ipsi mobiles videntur. Corpore isto modo aegrotante animus sanus esse non protest. Mirarisne iam auctores temporum antiquorum de homnibus vino immodice utentibus scribere solitos esse ? [b]Meine Ideen:[/b] Lucilius mein Freund; Dies Philosophie beschreibt das knappe Wissen: Etwa die Frage Warum sollte sich ein guter Mann nicht betrinken, sagen Sie mir, Basis ist die Größe des Magens zu kennen; Für Trunkenheit und gestörten Geist sind die Anzeichen scheinbar die gleichen wie die die Wesen des Wahnsinns. Und Öffnen der alle Fehler brennen mit Trunkenheit, Respekt für die Bemühungen eines Hindernisses ist die Bösen entfernt wird. Es ist nicht die Wirkung der Trunkenheit des Lasters, aber im Hinterhalt im Lichte der Anrufe. Dazu kommen die Trübung des Bewusstseins, Unsicherheit, stockende Schritte, Kopfschmerzen. Das Haus im Kreise drehen. Selbst wankende Wände. Auf diese Weise ist der Körper krank Dem Geist kann es nicht gut bekommen sein. Mirarisne der Antike Autoren Maßlos Wein aus Zweigen verwendet zu schreiben?[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
julchen
Verfasst am: 21. Feb 2018 10:22
Titel: Litora Antike Medizin Alkohol - Übersetzung
Meine Frage:
Ich verzweifel an der Übersetzung:
Seneca Lucilio amico suo
praecepta philosohiae explicans haec fere scripsit:
Quibusdam interrogantibus
cur vir bonus ebrius fieri non debeat,
dic,
quam turpe sit stomachi sui non novisse mensuram,
Ebrietas mentem perturbans
nihil aliud esse videtur quam voluntaria insania.
Ebrietate omne vitium incendente et aperiente
verecundia malos conatus prohibens tollitur.
Non facit ebrietas vitia, sed latentia in lucem vocat.
Adice illam ignorationem sui, incertos oculos,
gradum errantem, caput dolens.
Velut turbine totam domum circumagente
muri ipsi mobiles videntur.
Corpore isto modo aegrotante
animus sanus esse non protest.
Mirarisne iam auctores temporum antiquorum
de homnibus vino immodice utentibus
scribere solitos esse ?
Meine Ideen:
Lucilius mein Freund;
Dies Philosophie beschreibt das knappe Wissen:
Etwa die Frage
Warum sollte sich ein guter Mann nicht betrinken,
sagen Sie mir,
Basis ist die Größe des Magens zu kennen;
Für Trunkenheit und gestörten Geist sind die Anzeichen scheinbar die gleichen wie die die Wesen des Wahnsinns.
Und Öffnen der alle Fehler brennen mit Trunkenheit,
Respekt für die Bemühungen eines Hindernisses ist die Bösen entfernt wird.
Es ist nicht die Wirkung der Trunkenheit des Lasters, aber im Hinterhalt im Lichte der Anrufe.
Dazu kommen die Trübung des Bewusstseins, Unsicherheit, stockende Schritte, Kopfschmerzen.
Das Haus im Kreise drehen.
Selbst wankende Wände.
Auf diese Weise ist der Körper krank
Dem Geist kann es nicht gut bekommen sein.
Mirarisne der Antike Autoren
Maßlos Wein aus Zweigen
verwendet zu schreiben?