Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="11Bale"][b]Meine Frage:[/b] Hallo ich habe folgenden Lateinischen Text übersetzt wäre nett wenn mal jemand rüber gucken würde Danke O magna Creta, domina maris vasti: Cur me vitam in malis lacrimisque agere cogis? Nunc sola hic sum, quia Theseus abest neque fidem praestat uxori. At tamen ego adventum mariti desidero. Nam dies noctesque crescit et ardet malum, quod vehementer me sollicitat [b]Meine Ideen:[/b] Dies ist meine Übersetzung Oh großes Kreta, du riesige Herrin des Meeres: Warum ist mein Leben in Tränen und zum handeln gedacht? Nun sind wir hier allein, nicht mal dieser Theseus ist abwesend und übertrifft die Ehefrauen. Aber dennoch ich sehne mich nach der Ankunft der Ehemänner. Denn der Leid wächst und brennt Tag und Nacht, dies hetzt mich heftig auf[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 10. Dez 2016 15:01
Titel: Re: Kann jemand bitte diese übersetzung kontrollieren ??
11Bale hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Hallo ich habe folgenden Lateinischen Text übersetzt wäre nett wenn mal jemand rüber gucken würde Danke
O magna Creta, domina maris vasti: Cur me vitam in malis lacrimisque agere cogis? Nunc sola hic sum, quia Theseus abest neque fidem praestat uxori. At tamen ego adventum mariti desidero. Nam dies noctesque crescit et ardet malum, quod vehementer me sollicitat
Meine Ideen:
Dies ist meine Übersetzung
Oh großes Kreta, du riesige Herrin des Meeres: Warum ist mein Leben in Tränen und zum handeln gedacht? Nun sind wir hier allein, nicht mal dieser Theseus ist abwesend und übertrifft die Ehefrauen. Aber dennoch ich sehne mich nach der Ankunft der Ehemänner. Denn der Leid wächst und brennt Tag und Nacht, dies hetzt mich heftig auf
Dieser Text ist hier bereits bearbeitet worden, schau dort bitte nach!
Pontius Privatus
11Bale
Verfasst am: 09. Dez 2016 19:45
Titel: Kann jemand bitte diese übersetzung kontrollieren ??
Meine Frage:
Hallo ich habe folgenden Lateinischen Text übersetzt wäre nett wenn mal jemand rüber gucken würde Danke
O magna Creta, domina maris vasti: Cur me vitam in malis lacrimisque agere cogis? Nunc sola hic sum, quia Theseus abest neque fidem praestat uxori. At tamen ego adventum mariti desidero. Nam dies noctesque crescit et ardet malum, quod vehementer me sollicitat
Meine Ideen:
Dies ist meine Übersetzung
Oh großes Kreta, du riesige Herrin des Meeres: Warum ist mein Leben in Tränen und zum handeln gedacht? Nun sind wir hier allein, nicht mal dieser Theseus ist abwesend und übertrifft die Ehefrauen. Aber dennoch ich sehne mich nach der Ankunft der Ehemänner. Denn der Leid wächst und brennt Tag und Nacht, dies hetzt mich heftig auf