Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Goldenhind"]Hallo Lünski, ohne Kontext ist ein Satz immer schwer zu übersetzen, aber "legere" hat hier mit Sicherheit die Bedeutung "auswählen". Wie du schon richtig übersetzt hast, bezieht sich "apta" auf "dies". Vielleicht bist du verwirrt, weil du "dies" als maskulines Substantiv kennst, aber manchmal tritt es auch im Femininum auf. "qua" ist bezogen auf "dies: "an welchem" "moenia" als Akkusativobjekt "aratro" = "mit dem Pflug" MfG Goldenhind[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 03. Okt 2012 19:45
Titel:
Hallo Lünski,
ohne Kontext ist ein Satz immer schwer zu übersetzen, aber "legere" hat hier mit Sicherheit die Bedeutung "auswählen".
Wie du schon richtig übersetzt hast, bezieht sich "apta" auf "dies". Vielleicht bist du verwirrt, weil du "dies" als maskulines Substantiv kennst, aber manchmal tritt es auch im Femininum auf.
"qua" ist bezogen auf "dies: "an welchem"
"moenia" als Akkusativobjekt
"aratro" = "mit dem Pflug"
MfG Goldenhind
lünski
Verfasst am: 03. Okt 2012 17:40
Titel: ovids fasti
Meine Frage:
welche funktion hat das "apta" im satz? zu was gehört es, wie kann ich es am besten übersetzten?
Apta dies legitur, qua moenia signet aratro; sacra Palis suberant:....
Meine Ideen:
es wird der passende tag gelesen, durch die stadtmauern....???