Autor |
Nachricht |
Karin |
Verfasst am: 09. Jul 2012 19:56 Titel: |
|
Bis jetzt ist es habe ich es nur einmal gesehen.
Es ist ein Kirchenbuch aus dem Memelland. Dort lebten auf dem Lande viele litauisch sprechende Menschen. Allerdings sind alle sonstigen Bemerkungen in Latein. |
|
|
Goldenhind |
Verfasst am: 09. Jul 2012 19:43 Titel: |
|
Taucht das Wort in dem Sterbebuch denn noch häufiger auf? Vielleicht handelt es sich ja auch um einen Schreibfehler im Original? |
|
|
Pontius Privatus |
Verfasst am: 09. Jul 2012 15:44 Titel: |
|
Hallo Karin,
vielleicht suchst du mal in der Sprache, aus der die Namen Madlyna Lenkaite und Erdme Pytibaite stammen. Mir scheint das eher eine baltische Sprache zu sein. |
|
|
latinus19 |
Verfasst am: 09. Jul 2012 15:20 Titel: |
|
Ganz sicher?
Habe nach beiden Möglichkeiten im GEORGES-Lexikon gesucht. Kein Eintrag.Auch Internet liefert nichts Brauchbares.
Matris würde doch Sinn machen. Es ist von einer Tochter (filia) die Rede.
Dazu passt doch Mutter ideal.
Mehr fällt mir dazu nicht ein. |
|
|
Karin |
Verfasst am: 09. Jul 2012 14:44 Titel: |
|
Matrio oder Motrio ist kein Tippfehler, sondern das gesuchte Wort. |
|
|
latinus19 |
Verfasst am: 09. Jul 2012 14:39 Titel: |
|
filia= Tochter
matris = der Mutter (2.Fall,Genitiv)
filia matris = Tochter der Mutter ( Matrio/Motrio: Tippfehler??) |
|
|
Karin |
Verfasst am: 09. Jul 2012 14:29 Titel: KSterbebuch Werden 1769 |
|
Meine Frage: Dort steht:
Ein Kind: Filia Madlyna Lenkaite und danach
Matrio oder Motrio und danach der Frauenname Erdme Pytibaite.
Was kann das vor dem Frauennamen heißen?
Meine Ideen: vielleicht Patin oder Mutter ??? |
|
|