Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Altgriechisch
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="HGK"][quote="Goldenhind"]Hallo HGK, für mich sieht das nach einem Partizip Perfekt Passiv von ἀφορίζω aus (sofern dort ἀφωρισμένον steht, also das Omikron zu einem Omega augmentiert wurde). MfG Goldenhind[/quote] Hallo Goldenhind, vielen Dank für die schnelle Hilfe. Mit ô sollte Omega gemeint sein. mfg HGK[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
HGK
Verfasst am: 10. Jan 2012 17:59
Titel:
Goldenhind hat Folgendes geschrieben:
Hallo HGK,
für mich sieht das nach einem Partizip Perfekt Passiv von ἀφορίζω aus (sofern dort ἀφωρισμένον steht, also das Omikron zu einem Omega augmentiert wurde).
MfG Goldenhind
Hallo Goldenhind,
vielen Dank für die schnelle Hilfe. Mit ô sollte Omega gemeint sein.
mfg
HGK
Goldenhind
Verfasst am: 10. Jan 2012 16:28
Titel:
Hallo HGK,
für mich sieht das nach einem Partizip Perfekt Passiv von ἀφορίζω aus (sofern dort ἀφωρισμένον steht, also das Omikron zu einem Omega augmentiert wurde).
MfG Goldenhind
HGK
Verfasst am: 10. Jan 2012 15:24
Titel: Platon Zitat Übersetzung
Platon soll* mit dem folgenden Ausspruch auf zeitlich unbefristete Gesetze hingwiesen haben: ... oyk eis tina chrônon aphôrisménon...
Die Herleitung von aphôrisménon gelingt mir nicht. Auch der Gemoll und der Menge helfen nicht weiter.
Für eine Antwort/Hilfe mein Dankeschön im Voraus.
*) Quaß, Diss., Nomos und Psephisma, 1971