Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Dichtung
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="kimba2000"][b]Meine Frage:[/b] Hi, hab aus der ars amatoria einen Text übersetzen müssen. Sollte ihn dann interpretieren, aber ich weiß leider überhaupt nicht was der text aussagen soll. Könnt ihr mir helfen? hier die übersetzungs: was schweifst du ab, gelehrte Erato, zu magischen Künsten? Mit meinem Wagen muss ich die Wendemarke enger umfahren. der du eben noch auf unser geheiß deine verfehlungen verheimlichtest, mache nun eine kehrtwendung und decke ebenso auf mein Geheiß deine heimlichkeit auf. der wind, mit dem ein schiff seine insassen befördert, ist nicht immer derselbe. denn bald treibt uns der thraktische nordwind voran, bald der ostwind, oft sind unsere segel vom Zephyr geschwellt, oft vom südwind. die überschrift ist "eifersucht". vielen dank schonmal [b]Meine Ideen:[/b] da der text aus dem 2.Buch ist und somit eine anweisung für männer ist, denke ich, es geht um eifersucht, die man(n) zu einem bestimmten zeitpunkt zeigen soll, um die beziehung aufzufrischen (eifersucht = "salz der Liebe"). eifersucht zeigt dem mann, dass er sich um die geliebte bemühen soll, und so bleibt die liebe zweier menschen in bewegung und bewegt sich auch in unterschiedliche richungen. könnte man das so interpretieren, oder ist das komplett falsch?[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
kimba2000
Verfasst am: 03. Jun 2011 19:55
Titel: ovid interpretation: ars amaoria, 2,425-432
Meine Frage:
Hi,
hab aus der ars amatoria einen Text übersetzen müssen. Sollte ihn dann interpretieren, aber ich weiß leider überhaupt nicht was der text aussagen soll. Könnt ihr mir helfen?
hier die übersetzungs:
was schweifst du ab, gelehrte Erato, zu magischen Künsten? Mit meinem Wagen muss ich die Wendemarke enger umfahren. der du eben noch auf unser geheiß deine verfehlungen verheimlichtest, mache nun eine kehrtwendung und decke ebenso auf mein Geheiß deine heimlichkeit auf. der wind, mit dem ein schiff seine insassen befördert, ist nicht immer derselbe. denn bald treibt uns der thraktische nordwind voran, bald der ostwind, oft sind unsere segel vom Zephyr geschwellt, oft vom südwind.
die überschrift ist "eifersucht".
vielen dank schonmal
Meine Ideen:
da der text aus dem 2.Buch ist und somit eine anweisung für männer ist, denke ich, es geht um eifersucht, die man(n) zu einem bestimmten zeitpunkt zeigen soll, um die beziehung aufzufrischen (eifersucht = "salz der Liebe"). eifersucht zeigt dem mann, dass er sich um die geliebte bemühen soll, und so bleibt die liebe zweier menschen in bewegung und bewegt sich auch in unterschiedliche richungen.
könnte man das so interpretieren, oder ist das komplett falsch?