Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Pontius Privatus"][quote="Sophi"][b]Meine Frage:[/b] Wie übersetze ich richtig einen Text oder besser gesagt wie übersetze ich alle zeiten richtig. natürlich hab ich auf die schulaufgabe auch sehr gut gelernt aber es wurde eine vier obwohl ich alles konnte -.- [b]Meine Ideen:[/b] Ich werde mich an eure anweisungen halten und versuchen sie zu verwirklichen[/quote] Hallo Sophi, herzlich willkommen im Lateinboard! Leider kann ich dir zu deinem Anliegen kein Patentrezept geben, weil deine Frage zu allgemein ist. "Wie übersetze ich alle Zeiten richtig?" Es wird doch sicherlich Zeiten geben, bei denen es keine Übersetzungs-Schwierigkeiten geben dürfte. (Präsens, Futur, Plusquamperfekt) Vielleicht könntest du zur Klärung des Sachverhaltes einfach mal ein paar Problemsätze (vielleicht aus deiner letzten Schulaufgabe) vorstellen, damit man weiß, was du genau meinst. Gruß Pontius[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 28. Jan 2011 16:11
Titel:
Nachdem man einen Satz mithilfe seiner persönlichen Übersetzungsstrategie übersetzt hat (z.B. mit der von Ayumiko vorgestellten, aber das sollte jeder individuell für sich anpassen), ist es wichtig, dass man sich den ganzen Satz noch einmal bewusst durchliest und schaut, ob er ein grammatikalischer korrekter Satz ist, einen inhaltlichen Sinn hat, den man selbst versteht, und ob seine Aussage im Zusammenhang der vorherigen Sätze plausibel ist. Wenn man hier merkt, dass man die Aussage des Satzes gar nicht versteht oder es innere Widersprüche gibt, dann ist das ein klares Signal, dass man irgendwo einen Fehler gemacht hat und sich die unklaren Wörter oder Satzteile noch einmal genau ansehen sollte.
ayumiko
Verfasst am: 28. Jan 2011 14:12
Titel:
Erfahrungsgemäß kann ich sagen, dass es bei den meisten Schülern daran scheitert, dass sie anfangen das erste Wort zu übersetzen, dann das zweite und so weiter und so fort, ohne sich klar zu machen, was für eine Satzstruktur vorliegt.
Ich empfehle meinen Schülern in erster Linie Buntstifte und mein Schema F in 6 Schritten, welches sowohl für Latein, als auch für Deutsch oder Altgriechisch etc. angewendet werden kann. (Wie gesagt eine Empfehlung, mit welcher Methode der Einzelne letzlich zurecht kommt, muss jeder für sich selber entscheiden).
Man sollte sich aber vorher klar machen, dass sich auch der längste Satz auf ein paar wenige Bestandteile reduzieren läßt: Subjekt, Prädikat, eventuell Objekte/Prädikatsnomen und Adverbielle Bestimmungen. Als "Dekoration" können noch Attribute oder Appositionen hinzutreten.
Vielleicht zur Anschaaung ein kleines Beispiel auf Deutsch:
Heute mag ich Bananen.
Ich = Subjekt
mag = Prädikat
heute = adverbielle Bestimmung der Zeit
Bananen = Akkusativobjekt
Dieses ist eine sehr kurze Variante.
Der Satz könnte auch lauten:
Anne, die vor 60 Jahren in Leipzig geboren wurde und zeit ihres Lebens niemals in einer anderen Stadt gewohnt hat, mag auch heute noch keine fruchtig gelben Bananen, obwohl sie in der DDR kaum zu bekommen waren.
Wie aus diesem Beispiel hervorgeht, können sowohl Subjekte, als auch Objekte und adverbielle Bestimmungen aus mehrern Wörtern, teilweise auch aus ganzen Nebensätzen bestehen.
Subjekt = Anne, die vor 60 Jahren in Leipzig geboren wurde und zeit ihres Lebens niemals in einer anderen Stadt gewohnt hat
Prädikat = mag
Adverbielle Bestimmungen = auch; heute; noch; obwohl sie in der DDR kaum zu bekommen waren
Objekt = fruchtig gelben Bananen
Deswegen macht es Sinn, die Satzglieder zu ordnen und zu versuchen die übergeordnete Satzstruktur zu erkennen, da man sonst sehr schnell von langen Sätzen erschlagen wird.
Aber erst mal das Schema F in 6 Schritten: (ich schreib euch mal dahinter, wie ich das ganze markiere)
Subjekte und Prädikate in eckigen Klammern. [Subjekt]
Objekte in runden Klammern. (Objekt)
Adverbielle Bestimmungen in Pfeilklammern. <Adv. Best.>
1. Prädikat finden.
[grün]
2. Subjekt zum Prädikat finden.
[rot]
3. Welche Konstruktion verlangt das Verb? z.B.:
- braucht es eine Ergänzung? Wenn ja welche?
a) Prädikatsnomen (bei Kopula esse - immer im Nominativ - und ähnlichen Verben z.B. "heißen" - im Nominativ oder Akkusativ)
b) Akkusativobjekt
(Akk.Obj.)
- eigentlich gelb, aber das kann man am Bildschirm nicht lesen.
c) Dativobjekt
(Dat.Obj.)
d) Genitivobjekt
(Gen.Obj.)
- zieht es einen A.c.I mit sich? Wenn ja: Infinitiv
grün gestrichelt
und Subjektsakkusativ
[Subj.Akk]
(auch wieder gelb) suchen.
4. Gibt es zum Subjekt/Objekt Attribute oder Appositionen? (-> z.B. Adjektive im gleichen Kasus, farblich passend zum Kasus markieren).
5. habe ich Partizipien? - Wenn ja: in welcher Funktion? Möglichkeiten sind:
a) Abl. Abs.
<Abl.Abs.>
b) Participium coniunctum <P.C.> (Farbe passend zum Kasus)
c) einfaches Attribut (Farbe passend zum Kasus und kleines "Att". drüber)
6. ganz am Ende: gibt es noch Adverbielle Bestimmungen (
<Adverbien>
,
<Ablative>
)?
Bevor man zum Schema F greift, empfiehlt es sich schon vorab, einen Blick auf den kompletten Satz zu werfen und zu schauen, ob es schon auf den ersten Blick Wörter gibt, die den Satz strukturieren (Wiederholtes et - et - et; -que, -que ...; aut - aut; tamen ... quam etc.). Gibt es Konjunktionen, die ersichtlich machen, dass ein Nebensatz eingeleitet wird? (Um alles, was strukturiert, mach ich ein Kästchen, Kreis, Dreieck drum rum, je nachdem, falls mehrere Wörter zusammengehören, z.B. tam - quam, aut - aut, neque - neque etc.)
Innerhalb dieser Strukturen (Hauptsatz, Nebensatz 1, Nebensatz 2 etc.) kann man jetzt ganz einfach nach Schema F vorgehen.
Zu deinem Problem mit den Zeiten wäre hilfreich zu wissen, ob ihr in der Schule schon alle Zeiten durchgenommen habt.
Wenn ja, schau dir mal an, was der Modus Indikativ und was der Modus Konjunktiv im Hauptsatz ausdrückt. Mit Imperfekt/Perfekt/Futur/ wirst du vermutlich nicht so dolle Schwierigkeiten haben, wie mit den Modi.
altomuenster
Verfasst am: 27. Jan 2011 18:48
Titel: Latein
Trotzdem danke
Ich werde morgen meine Latein Ex raus bekommen und rein stellen
Die letzte Schulaufgabe habe ich vergessen zu kopieren.
LG
Pontius Privatus
Verfasst am: 26. Jan 2011 23:31
Titel: Re: Richtig Übersetzen
Sophi hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Wie übersetze ich richtig einen Text oder besser gesagt wie übersetze ich alle zeiten richtig. natürlich hab ich auf die schulaufgabe auch sehr gut gelernt aber es wurde eine vier obwohl ich alles konnte -.-
Meine Ideen:
Ich werde mich an eure anweisungen halten und versuchen sie zu verwirklichen
Hallo Sophi,
herzlich willkommen im Lateinboard!
Leider kann ich dir zu deinem Anliegen kein Patentrezept geben, weil deine Frage zu allgemein ist. "Wie übersetze ich alle Zeiten richtig?" Es wird doch sicherlich Zeiten geben, bei denen es keine Übersetzungs-Schwierigkeiten geben dürfte. (Präsens, Futur, Plusquamperfekt) Vielleicht könntest du zur Klärung des Sachverhaltes einfach mal ein paar Problemsätze (vielleicht aus deiner letzten Schulaufgabe) vorstellen, damit man weiß, was du genau meinst.
Gruß
Pontius
Sophi
Verfasst am: 26. Jan 2011 18:24
Titel: Richtig Übersetzen
Meine Frage:
Wie übersetze ich richtig einen Text oder besser gesagt wie übersetze ich alle zeiten richtig. natürlich hab ich auf die schulaufgabe auch sehr gut gelernt aber es wurde eine vier obwohl ich alles konnte -.-
Meine Ideen:
Ich werde mich an eure anweisungen halten und versuchen sie zu verwirklichen