Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Goldenhind"]Hallo Ayay-K, der Satz steht nicht im Passiv, denn das Prädikat "superabunt" ist Futur aktiv. Es gibt allerdings ein Participium Coniunctum mit PPP ("urbem a Marte [b]servatam[/b]"), das natürlich passivisch übersetzt werden muss. Der Satz lautet also: Die Feinde werden die Stadt, weil sie von Mars beschützt wird, nicht überwältigen/besiegen. MfG Goldenhind[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 28. Sep 2010 16:20
Titel:
Hallo Ayay-K,
der Satz steht nicht im Passiv, denn das Prädikat "superabunt" ist Futur aktiv. Es gibt allerdings ein Participium Coniunctum mit PPP ("urbem a Marte
servatam
"), das natürlich passivisch übersetzt werden muss. Der Satz lautet also:
Die Feinde werden die Stadt, weil sie von Mars beschützt wird, nicht überwältigen/besiegen.
MfG Goldenhind
Ayay-K
Verfasst am: 28. Sep 2010 15:56
Titel: Übersetzung
Meine Frage:
Hostes urbem a Marte servatam non superabunt.
Meine Ideen:
Ich muss diesen Satz übersetzen, aber bekomme es nicht hin.
Der Satz steht im Pasiiv und das servatam bezieht sich glaub ich auf urbem, superabunt ist futur. Trotzdem bekomm ich die übersetzung nicht hin. Kann mir jemand helfen?