Autor |
Nachricht |
li |
Verfasst am: 20. Sep 2010 17:45 Titel: |
|
danke |
|
|
Goldenhind |
Verfasst am: 20. Sep 2010 17:42 Titel: |
|
Das "de" hast du doch schon zutreffend als "über" übersetzt. Es erfordert immer den Ablativ, also hier "modo". |
|
|
TonjaSchneider |
Verfasst am: 20. Sep 2010 17:30 Titel: |
|
Bei vivendi handelt es sich um ein Gerundivum, ein substantiviertes Verb.
Wörtlich heißt modo vivendi Die Art und Weise des Lebens. Daher Genitiv. Schöner wäre Die Art und Weise zu leben. |
|
|
li |
Verfasst am: 20. Sep 2010 17:24 Titel: versteh den satz nicht |
|
multi auctores romani de germanorum modo vivendi scripserunt.
Viele römische verfasser haben über ...... geschrieben.Ich weiß nicht was ich mit de anfangen soll und warum hier vivendi im genitiv steht.
danke |
|
|