Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="TonjaSchneider"]Bei vivendi handelt es sich um ein Gerundivum, ein substantiviertes Verb. Wörtlich heißt modo vivendi Die Art und Weise des Lebens. Daher Genitiv. Schöner wäre Die Art und Weise zu leben.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
li
Verfasst am: 20. Sep 2010 17:45
Titel:
danke
Goldenhind
Verfasst am: 20. Sep 2010 17:42
Titel:
Das "de" hast du doch schon zutreffend als "über" übersetzt. Es erfordert immer den Ablativ, also hier "modo".
TonjaSchneider
Verfasst am: 20. Sep 2010 17:30
Titel:
Bei vivendi handelt es sich um ein Gerundivum, ein substantiviertes Verb.
Wörtlich heißt modo vivendi Die Art und Weise des Lebens. Daher Genitiv. Schöner wäre Die Art und Weise zu leben.
li
Verfasst am: 20. Sep 2010 17:24
Titel: versteh den satz nicht
multi auctores romani de germanorum modo vivendi scripserunt.
Viele römische verfasser haben über ...... geschrieben.Ich weiß nicht was ich mit de anfangen soll und warum hier vivendi im genitiv steht.
danke