Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Pontius Privatus"][quote="smartcdi"][b]Meine Frage:[/b] Hallo ich benötige eine grammatikalisch korrekte Übersetzung von heilen und führen Zur Erklärung: Wir sind eine medizinische Einrichtung und möchten uns ein Wappen incl. diesem Spruch erstellen. Für Eure hilfe danke ich schon jetzt [b]Meine Ideen:[/b] Im Online-Wörterbuch habe ich medicor et duro gefunden, aber stimmt das auch?[/quote] Hallo smartcdi, leider stimmt Deine vorgeschlagenen Übersetzung überhaupt nicht. Für "heilen" hat die lateinische Sprache zwei Verben, die Dir aus der deutschen Sprache bekannt vorkommen dürften: medicare - im Sinne von "behandeln, heilen" und curare - im Sinne von "pflegen, sorgen, behandeln, heilen". Zwischen diesen beiden solltest Du Dich entscheiden. "Führen" wird gewöhnlich mit "ducere" übersetzt. "Durare" bedeutet hingegen so viel wie "dauern, aushalten". Deinem Ansinnen nach sollten die beiden Verben im Infinitiv stehen und nicht konjugiert werden. ("Medicor" bedeutet: ich werde behandelt.) Mein Vorschlag: Medicare et ducere Oder: Curare et ducere. Wenn es nicht ganz dringend ist, werden sicherlich noch Verbesserungsvorschläge eingehen, denn für "führen" oder "leiten" gibt es noch weitere Verben. Gruß Pontius P.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 02. Aug 2010 23:36
Titel: Re: Benötige korrekte Übersetzung Deutsch - Latein
smartcdi hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Hallo
ich benötige eine grammatikalisch korrekte Übersetzung von
heilen und führen
Zur Erklärung:
Wir sind eine medizinische Einrichtung und möchten uns ein Wappen incl. diesem Spruch erstellen.
Für Eure hilfe danke ich schon jetzt
Meine Ideen:
Im Online-Wörterbuch habe ich
medicor et duro
gefunden, aber stimmt das auch?
Hallo smartcdi,
leider stimmt Deine vorgeschlagenen Übersetzung überhaupt nicht.
Für "heilen" hat die lateinische Sprache zwei Verben, die Dir aus der deutschen Sprache bekannt vorkommen dürften:
medicare - im Sinne von "behandeln, heilen"
und
curare - im Sinne von "pflegen, sorgen, behandeln, heilen".
Zwischen diesen beiden solltest Du Dich entscheiden.
"Führen" wird gewöhnlich mit "ducere" übersetzt.
"Durare" bedeutet hingegen so viel wie "dauern, aushalten".
Deinem Ansinnen nach sollten die beiden Verben im Infinitiv stehen und nicht konjugiert werden. ("Medicor" bedeutet: ich werde behandelt.)
Mein Vorschlag: Medicare et ducere
Oder: Curare et ducere.
Wenn es nicht ganz dringend ist, werden sicherlich noch Verbesserungsvorschläge eingehen, denn für "führen" oder "leiten" gibt es noch weitere Verben.
Gruß
Pontius P.
smartcdi
Verfasst am: 02. Aug 2010 21:02
Titel: Benötige korrekte Übersetzung Deutsch - Latein
Meine Frage:
Hallo
ich benötige eine grammatikalisch korrekte Übersetzung von
heilen und führen
Zur Erklärung:
Wir sind eine medizinische Einrichtung und möchten uns ein Wappen incl. diesem Spruch erstellen.
Für Eure hilfe danke ich schon jetzt
Meine Ideen:
Im Online-Wörterbuch habe ich
medicor et duro
gefunden, aber stimmt das auch?