RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
HILFE BEI LATEINISCHEM ORGINALTEXT! VOKABELN ANGEGEBEN
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Sonnenblume <3
Gast





BeitragVerfasst am: 02. März 2010 15:47    Titel: HILFE BEI LATEINISCHEM ORGINALTEXT! VOKABELN ANGEGEBEN Antworten mit Zitat


Hallo alle miteinander Wink

Ich übersetze zurzeit einen orginal Text über Alexander.
Ich bin schon fast fertig nur am Ende komm ich nicht mehr klar. sad
Hier mal die Textstelle:


Tutius tamen esse ratus est se dubiae fidei credere quam indubitato morbo perire. Accepto igitur poculo epistulas medico tradidit atque inter bibendum oculos in vultum legentis intendit. Ut securum conspexit, laetior factus est sanitatemque quarte recepit.


Es sind zwar 3 längere Sätze aber ich hoffe, dass mir trotzdem jemand von euch helfen kann. Es wäre sehr nett wenn ihr mir bei der Übersetzung helfen würdet! (: Thumbs up!

LG
sonnenblume <3


Zuletzt bearbeitet von Sonnenblume <3 am 02. März 2010 17:20, insgesamt einmal bearbeitet
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 648
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 02. März 2010 16:27    Titel: Übersetzungvorschlag Antworten mit Zitat

Hallo, lieber Gast,

auch für Dich gelten die Foren-Regeln, die besagen, dass Du zuerst einen eigenen Übersetzungsversuch hier vorstellen musst. Du hast Dich sicherlich mit dem vorliegenden Text beschäftigt, sodass Du beispielsweise Verben/Vokabeln angeben kannst.
Wir helfen Dir gern, erledigen jedoch nicht Deine Aufgaben!

Gruß
Pontius P.
Sonnenblume <3
Gast





BeitragVerfasst am: 02. März 2010 17:19    Titel: Vokabeln Antworten mit Zitat

Entschuldigung - ja natürlich, hab ich ganz vergessen!

Vokabeln:

tutius=sicher,geschützt
tamen=dennoch,trotzdem
fidei=Glauben,Vertrauen,Treue
indubitato=sicher,unzweifelhaft
morbus=krankheit
perire=umkommen
accepto=annehmen
igitur=dann,darauf
poculo=Becher,Giftbecher oder auch Trank
epistulas=Briefe
medico=Arzt
tradidit=überliefern
intendit=anspannen
securum=sorglos,unbekümmert,sicher,gefahrlos
sanitatemque=Gesundheit

ich kenne zwar die vokabeln aber ich bekomme es nicht hin unglücklich
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 972
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 02. März 2010 17:57    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Sonnenblume,
Mein Versuch:
"Er glaubte, dass es dennoch sicherer sei, einem zweifelhaften Eid/Versprechen zu glauben, als an einer unzweifelhaften Krankheit zu sterben. Nachdem also der Becher angenommen war (hier wohl schöner: Nachdem er also den Becher angenommen hatte), übergab er dem Arzt die Briefe und richtete während des Trinkens die Augen auf das Gesicht des Lesenden (Arztes). Sobald er (ihn) sorglos sah, wurde er fröhlicher und erhielt am vierten Tag (bei "quarte" bin ich mir nicht sicher!) seine Gesundheit wieder."
MfG Goldenhind
Sonnenblume <3
Gast





BeitragVerfasst am: 02. März 2010 18:06    Titel: Danke [: Antworten mit Zitat

Vielen Dank für die Hilfe! [:
LG
sonnenblume
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei "In C Verrem oratio actio prima - 11. Absatz& 0 Gast 20 08. Feb 2012 22:25
toxicangel Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei ein paar Sätzen 0 TonjaSchneider 98 15. Jan 2012 18:50
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Drei Möglichkeiten für die fines bonorum/ HILFE 8 Asinusfatuus 115 16. Jan 2012 22:27
Asinusfatuus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge hilfe bei übersetzung latein - französisch! 0 jj 122 10. Jan 2012 18:43
jj Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung 2 Nina 235 14. Dez 2011 16:39
Nina Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 28 Stefany 24477 15. Aug 2010 21:07
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 14469 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 2608 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 476 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 10313 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 28 Stefany 24477 15. Aug 2010 21:07
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Ovid und Orpheus 2 Gast 19907 21. Mai 2009 12:52
EyesLikeIce Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Caesar - de bello gallico hilfe 8 Gast 19064 19. Apr 2009 13:29
ardor Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 14469 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 10313 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen