| Autor |
Nachricht |
Becci Servus
Anmeldungsdatum: 08.10.2008 Beiträge: 1
|
|
 |
greekster Aedilis
Anmeldungsdatum: 20.07.2008 Beiträge: 99 Wohnort: mittlere Großstadt
|
Verfasst am: 15. Okt 2008 19:37 Titel: Re: Tattoo |
|
|
| Becci hat Folgendes geschrieben: | Hallo,
könnte mir bitte jemand das Tier "Hai" in Altgriechisch übersetzen
Dankeschön  |
wenn man hai einfach nur in griechische buchstaben überträgt wirkt es ganz furchtbar unästhetisch ἁι, weil die griechen, zumindest in späterer zeit keinen eigenen buchstaben für den hauchlaut mehr hatten.
im altgriechischen gibt es kein wort für hai, oder zumindest ist es mir nicht bekannt. möglicherweise ist aber auch keiner der griechen je einem hai begegnet, bzw. konnte, wenn es denn soweit kam, nicht mehr von seinem erlebnis berichten.
naja wie dem auch sei. ich kann dir aber sagen, was hai im neugriechischen heißt:ο καρχαρίας (maskulinum) , es leitet sich vom altgriechischen Wort für scharf- bzw. spitzzähnig ab. |
|
 |
greekster Aedilis
Anmeldungsdatum: 20.07.2008 Beiträge: 99 Wohnort: mittlere Großstadt
|
Verfasst am: 15. Okt 2008 19:42 Titel: Re: tattoo |
|
|
| meydinho hat Folgendes geschrieben: | HERZLICHEN DAAAANK
nur ich hätte jetzt noch ne bitte *schäm*
könnte mir einer von auch den namen "sascha" bzw. "Sascha" auf altgriechisch hier reinschreiben *liebguck*
wäre verdaaaaammt cool!!
liebe grüße,
da chris =) |
σασχα , Σασχα ΣΑΣΧΑ
bitte schön...aber ohne eine kleine lehreinheit kommt mir hier keiner davon...
der grieche selbst kann keinen sch-laut sprechen, er würde ein "sch" als "s-ch" sprechen, das heißt, er würde das s vorziehen und dann ein "ch" sprechen.
interessant wird es in griechenland selbst. im nationalmuseum in athen steht die büste von heinrich schliemann vor der mykenischen abteilung.
wenn man liest was dort drunter steht wird man feststellen, dass sie "Sliemann" darunter geschrieben haben, so wie sie "sch" ausprechen, wenn sie es dennoch versuchen.
deshalb sagen auch die museumswächter "no flas" statt "no flash" |
|
 |
mercuriosity Quaestor
Anmeldungsdatum: 14.05.2005 Beiträge: 68 Wohnort: Frankfurt
|
|
 |
nici83 Servus
Anmeldungsdatum: 30.01.2009 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 30. Jan 2009 20:58 Titel: |
|
|
Hallo,
ich möchte mir gerne zu meiner Lilie einige Wörter auf altgriechisch tätowieren lassen.
Ich hoffe das Ihr mir weiterhelfen und die Wörter übersetzen könnt.
Familie
Freundschaft
Liebe
Lebenskraft
Ich wäre euch total dankbar für die Hilfe.
Lg Nici83 |
|
 |
greekster Aedilis
Anmeldungsdatum: 20.07.2008 Beiträge: 99 Wohnort: mittlere Großstadt
|
Verfasst am: 14. Feb 2009 18:33 Titel: |
|
|
| nici83 hat Folgendes geschrieben: | Hallo,
ich möchte mir gerne zu meiner Lilie einige Wörter auf altgriechisch tätowieren lassen.
Ich hoffe das Ihr mir weiterhelfen und die Wörter übersetzen könnt.
Familie
Freundschaft
Liebe
Lebenskraft
Ich wäre euch total dankbar für die Hilfe.
Lg Nici83 |
Familie: die Griechen haben, wie die Römer ein etwas anderes Familienverständnis als wir; bei ihne gehört sozusagen der gesamte Hausstand mit zur Familie; deshalb : ΟΙΚΙΑ (sprich: Eukia); ΠΑΤΡΙΑ (sprich: Patria) hat eher was mit der Abstammung vom Vater zu tun, also schon eher familiär in unserem Sinne
Freundschaft: ΦΙΛΙΑ (sprich: Filia)
Liebe: Hier wird es kompliziert, da der Grieche verschiedene Formen von Liebe unterscheidet...ΑΓΑΠΗ (sprich: Agapä) Liebe im eher christlichen Sinne, auch zwischen Familienmitgliedern; ΕΡΟΣ (sprich: Eros) die erotische Liebe; ΦΙΛΙΑ (sprich: Filia) ja, dieses Wort hat eine doppelte Bedeutung, diesmal meint es Liebe im freundschaftlichen Sinne
Lebenskraft: ΒΙΑ (sprich: Bia) |
|
 |
Lucius Septimius Severus Civis
Anmeldungsdatum: 04.12.2006 Beiträge: 36 Wohnort: Osnabrück
|
Verfasst am: 08. Feb 2010 22:50 Titel: |
|
|
Könnte eventuell jemand sagen, was "Hoffnung" im Altgriechischen heißt? Ich finde irgendwie nur Wörter wie "hoffnungslos" oder "die Hoffnung verlieren"... da waren die alten Griechen wohl nicht gerade Optimisten
Vielen Dank schon mal! |
|
 |
Goldenhind Administrator
Anmeldungsdatum: 28.03.2006 Beiträge: 969 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 09. Feb 2010 09:42 Titel: |
|
|
|
Hoffnung heißt ἐλπίς (elpís). |
|
 |
Lucius Septimius Severus Civis
Anmeldungsdatum: 04.12.2006 Beiträge: 36 Wohnort: Osnabrück
|
Verfasst am: 10. Feb 2010 00:23 Titel: |
|
|
Ah super! Dankeschön!!!
Ich hab auch noch das hier jetzt gefunden: ἐλπωρή Was heißt das denn? |
|
 |
Goldenhind Administrator
Anmeldungsdatum: 28.03.2006 Beiträge: 969 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 10. Feb 2010 10:31 Titel: |
|
|
|
Das ist laut Gemoll eine epische Ersatzform für ἐλπίς. |
|
 |
|