RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Deutsch-Lateinische Übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Lateinische Philologie
Autor Nachricht
Philo
Civis


Anmeldungsdatum: 02.11.2006
Beiträge: 23

BeitragVerfasst am: 22. Aug 2010 16:12    Titel: Deutsch-Lateinische Übersetzung Antworten mit Zitat

Hallo zusammen, ich habe einen deutschen Text ins lateinische übersetzt und bin mir an einigen Stellen nicht ganz sicher, es wäre nett wenn ihr mal drüber schauen würdet.

Der Text lautete:

Bevor wir lesen, was Caesar geschrieben hat, scheint es nützlich und notwendig zu sein, mit wenigen Worten sein Leben zu beschreiben und seine Taten zu überliefern. Gaius Iulius Caesar wurde im Jahre 100 v. Chr. in Rom geboren. Er wurde von seine Eltern sorgfältig erzogen. Besonders aber bemühte er sich, dem Beispiel seines Onkels Marius zu folgen und die Kriegs kunst zu erlernen. Er war sehr rechts- und gesetzeskundig. Außerdem verfügte er über eine große Beredsamkeit und nützte dem Staat auf jede Weise. Nachdem er sich im Gallischen Krieg und im Bürgerkrieg allergrößten Ruhm erworben hatte, übertraf ihn niemand mehr an Ansehen und Macht. Aber deswegen wurde er von vielen beneidet und gehaßt. Deshalb ist er obwohl er sich um den Staat die größten Verdienste erworben hatte, an den Iden des März im Jahre 44 v. Chr. von seinen Gegnern im Senat ermordet worden.

Meine Übersetzung (Mit Anmerkungen)

Antequam legimus, quod scripsit Caesar, utile atque necessarium esse videtur paucis cum verbis vitam eius et res gestas tradere (kann eine Infinitivkonstruktion von einem NcI abhängig sein, oder auch vielleicht auch ein AcI, oder setzt man nach dem videtur einen ut-Satz?) Gaius Iulius Caesar anno ante Christum natum centesimo Romae natus est. Diligenter est educatus a parentibus suis. Gnarissimus fuit iurum legumque. Imprimis autem id studuit ut persequeretur exemplo Marii avunculi sui et disceret artem bellicam. Praeterea ille (oder vielleicht doch is, weil im Text ja nicht "jener" sondern "er" steht. Allerdings dachte ich könnte die Gefahr bestehen, dass man "is" auf das zuletztgenannte, also in diesem Fall "Marius" beziehen könnte) fuit magnae eloquentiae et utilis rei publicae in modo omni. Maxima gloria in bello Gallico belloque civile comparata nemo eum superavit dignitatis et potentiae. Quamobrem autem multis odio atque invidiae fuit. Itaque Idibus Martiis anno ante Christum natum quadragesimo quarto a adversariis in senatu occisus est, quamquam de re publica optime erat meritus.

----

Vielen Dank für eure Hilfe und wenn ihr Verbesserungsvorschläge habt teilt mir diese doch bitte mit.

Gruß
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 969
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 23. Aug 2010 18:12    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Philo,

"persequi" verlangt meines Wissens den Akkusativ.
Nach "videri" ist sicher der NcI richtig und ich wüsste nicht, warum von dem NcI keine Infinitvkonstruktion abhängen können sollte.
Wieso hast du den Satz "Gnarissimus fuit iurum legumque" vorgezogen? Dadurch entsteht doch erst das Problem mit dem "ille"/"is".
Ablativ von "civile" ist "civili".

MfG Goldenhind
Tacitus
Gast





BeitragVerfasst am: 23. Aug 2010 23:50    Titel: Antworten mit Zitat

Hi,

ich finde "tradere" ist nicht der passende Ausdruck im ersten Satz. "descibere + Akk." wäre m.E. angemessener

Vale!
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Lateinische Philologie

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung für ein Tattoo 1 Gast 37 05. Feb 2012 13:07
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung Sprichwort 2 Dani_ela 52 31. Jan 2012 20:18
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Platon Zitat Übersetzung 2 HGK 87 10. Jan 2012 17:59
HGK Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung "adversarii nostri" 6 Dani_ela 120 08. Jan 2012 18:37
Dani_ela Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung 2 Nina 223 14. Dez 2011 16:39
Nina Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 10060 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 2582 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 462 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 1405 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 10289 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 33222 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Cicero in Verrem: Übersetzung 4 Yellow 27392 25. März 2006 15:16
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Caesar Der Gallische Krieg von ratio c.c Buchner Übersetzung 7 Gast 23382 27. Jan 2006 12:44
[shuttle-cock] Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Bellum Gallicum Übersetungsseiten 9 Gast 15126 21. Sep 2005 17:58
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 14429 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen