RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Hilfe schulaufgabe in 2 tagen
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Cicero
Autor Nachricht
Behrend
Gast





BeitragVerfasst am: 19. Jun 2010 18:42    Titel: Hilfe schulaufgabe in 2 tagen Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Ich scheibe übermorgen Latein Schulaufgabe und muss unbedingt den Text wissen:

Facile pro certo possimus habere nullum esse Deum, nullum caelum, nulla corpora; etiam nis ipsos non habere manus nex pedes nec denique ullum corpus. Non autem ideo credere possimus nos, qui talia cogitamus, nihil esse. Haec enim cognito " ego cognito, ergo sum" est omnium prima et certissima.

Bitte schreibt mir eine übersetzung, weil im Internet findet man sie nirgends ( weder latein 24, gottwein etc...)

Vielen Dank im Vorraus

Meine Ideen:
Leicht und Sicher können wir kein Gott, kein Himmel, kein Körper haben;
auch haben wir selbst keine Gewalt, weder Fußvolk oder einen Körper.Auch glauben wir deshalb nicht,
dass wir einen knöchel brauchen ( beabsichtigen ).
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 648
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 20. Jun 2010 00:03    Titel: Re: Hilfe schulaufgabe in 2 tagen Antworten mit Zitat

Behrend hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Ich scheibe übermorgen Latein Schulaufgabe und muss unbedingt den Text wissen:

Facile pro certo possimus habere nullum esse Deum, nullum caelum, nulla corpora; etiam nis ipsos non habere manus nex pedes nec denique ullum corpus. Non autem ideo credere possimus nos, qui talia cogitamus, nihil esse. Haec enim cognito " ego cognito, ergo sum" est omnium prima et certissima.

Bitte schreibt mir eine übersetzung, weil im Internet findet man sie nirgends ( weder latein 24, gottwein etc...)

Vielen Dank im Vorraus

Meine Ideen:
Leicht und Sicher können wir kein Gott, kein Himmel, kein Körper haben;
auch haben wir selbst keine Gewalt, weder Fußvolk oder einen Körper.Auch glauben wir deshalb nicht,
dass wir einen knöchel brauchen ( beabsichtigen ).



Hallo Behrend,

vorweg erstmal doppelte Kritik:

1) Du hast Dir bei Deiner Übersetzung des lateinischen Textes nicht sonderlich viel Mühe gegeben. Das, was Du uns hier vorstellst, ist nicht nur recht fehlerhaft, es ist lächerlich. Allein der in Anführungszeichen stehende Wortlaut ist ein berühmtes, ganz bekanntes Zitat, das mit ganz geringen Lateinkenntnissen korrekt übersetzt werden kann. Ferner scheinst Du auf den Gebrauch eines Wörterbuchs auch keinen Wert zu legen.

2) Noch schlimmer ist allerdings die Tatsache, dass Du den zu übersetzenden Text hier fehlerhaft abgeschrieben hast. Da findet man Wörter, die es in der lateinischen Sprache gar nicht gibt, oder die in diesem Zusammenhang überhaupt keinen Sinn ergeben. Das ist dann wie ein Rätsel, da kann man lange raten - und fast die Lust verlieren.

Der von Dir hier eingestellte Text stammt aus "Principiae Philosophiae" von Descartes. Da kannst Du natürlich in den klassischen lateinischen Texten bei "Gottwein" lange suchen und brauchst Dich nicht zu wundern, nicht fündig zu werden.

Hier jetzt erstmal eine korrekte Version des Textes:

"Facile supponimus nullum esse Deum, nullum coelum, nulla corpora; nosque etiam ipsos non habere manus, nec pedes, nec denique ullum corpus; non autem ideo nosqui talia cogitamus nihil esse: ... Ac proinde haec cognitio: ego cogito, ergo sum, est omnium prima et certissima"(Princ. philos. I. 7).

In Deinem Text "pro certo habere" bedeutet für sicher halten, felsenfest glauben; darauf folgt ein AcI!

Mein Übersetzungsvorschlag

Wir können leicht annehmen, dass es keinen Gott, keinen Himmel, keine Körper gibt; dass wir selbst auch weder Hände noch Füße, überhaupt keinen Körper haben. Aber wir können nicht annehmen, dass wir, die wir solches denken, nichts sind. Und deshalb ist diese Erkenntnis "Ich denke, also bin ich," von allen die erste und sicherste.

Gruß
Pontius P.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Cicero

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei ein paar Sätzen 0 TonjaSchneider 87 15. Jan 2012 18:50
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Drei Möglichkeiten für die fines bonorum/ HILFE 8 Asinusfatuus 104 16. Jan 2012 22:27
Asinusfatuus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge hilfe bei übersetzung latein - französisch! 0 jj 110 10. Jan 2012 18:43
jj Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung 2 Nina 223 14. Dez 2011 16:39
Nina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Hilfe 1 nina1983 131 03. Dez 2011 15:39
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 28 Stefany 24448 15. Aug 2010 21:07
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 14429 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 2582 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Phaedrus 1,2 "Ranae regem petierunt" 17 andré 17958 19. Mai 2009 15:17
Moruq. Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 462 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 28 Stefany 24448 15. Aug 2010 21:07
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Ovid und Orpheus 2 Gast 19827 21. Mai 2009 12:52
EyesLikeIce Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Caesar - de bello gallico hilfe 8 Gast 19036 19. Apr 2009 13:29
ardor Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Phaedrus 1,2 "Ranae regem petierunt" 17 andré 17958 19. Mai 2009 15:17
Moruq. Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 14429 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen