Autor Nachricht
Lowe
BeitragVerfasst am: 19. Sep 2005 21:45    Titel:

Es handelt sich bei ratibus und lintribus um Ablativi instrumenti. Das Partizip "iunctis" ist attributiv gebraucht im Sinne eines Adjektivs oder Relativsatzes, also
"auf Flößen und zusammengebunden Kähnen" oder "auf Flößen und Kähnen, die zusammengebunden woren waren"
Gast
BeitragVerfasst am: 19. Sep 2005 15:07    Titel:

Danke sehr! Und woran kann ich ein PC im Ablativ von einem Abl. abs unterscheiden?
Gast
BeitragVerfasst am: 19. Sep 2005 15:01    Titel:

Es handelt sich nicht um einen Abl. abs., sondern um ein participium coniunctum im Ablativ.

=> Diesen (Fluß) überquerten die Helvetier auf zusammengebundenen Flößen und Kähnen.
Gast
BeitragVerfasst am: 19. Sep 2005 13:48    Titel: Sind beide Möglichkeiten richtig??

Hallo, ich hoffe, ihr könnt mir helfen.

Ich habe den Satz:

Id Helvetii ratibus ac lintribus iunctis transibant.

ratibus ... iunctis ist doch ein Abl. Abs mit PPP, oder? Müsste die Übersetzung dann nicht heissen:
Dies führte die Helvetier herüber, nachdem Flöße und Kähne zusammengebunden waren. ??

Ich habe nämlich als Lösung: Die Helvetier überquerten ihn auf Flößen und zusammengebundenen Kähnen.

Doch was ist nun richtig?

Hilfe

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group