Autor Nachricht
kuku202
BeitragVerfasst am: 03. Feb 2015 11:30    Titel:

Der Titel scheint "Auch eine Erziehungsmethode"
zu sein, siehe erster Phaedrus-Thread.
Miep
BeitragVerfasst am: 04. Okt 2004 19:31    Titel:

ich würde es so übersetzen. Jemand ohne Tapferkeit, der sich mit Worten rühmt, täuscht die Unwissenden und ist dem Spott der anderen ausgesetzt. smile
.seb.
BeitragVerfasst am: 31. Aug 2004 17:07    Titel: Übersetzungproblem; Phaedrus Text 11

Tach Leute.
Ich habe ein Problem bezügl. des Textverständnisses eines Abschnittes aus den trivialen Phaedrus Fabeln.

"Virtutis expers, verbis iactans gloriam,
ignotos fallit, notis est derisui."

-> Jemand ohne Tapferkeit, durch Worten den Ruhm hervorhebend, betrügt Unkundige, den Wissenden ist er verspottet.

Bin mir relativ unsicher in der Übersetzung, gerade im letzten Abschnitt.
Also einer Tip wäre ganz nett. Augenzwinkern

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group