Autor |
Nachricht |
Mariechen |
Verfasst am: 30. Aug 2005 20:38 Titel: |
|
Danke sehr! |
|
|
Gast |
Verfasst am: 30. Aug 2005 20:20 Titel: |
|
1. Passiv kann man immer mit Passiv übersetzen. Einzige Ausnahme sind die Deponentia, die man extra lernen muss und die passive Formen, aber aktive Bedeutung haben. 2. Bei der 1. Person Singular sind die Formen Konjunktiv Präsens Aktiv und Futur I Aktiv der i-Konjugation gleich, z. B. audiam=ich möge hören/ ich werde hören. Da kann man die Bedeutung nur aus dem Satz erschließen, wenn es z. B. ein ut-Satz ist, muss es Konjunktiv sein. In allen anderen Personen unterscheidet sich der Konjunktiv aber vom Futur: audias= du mögest hören, audies= du wirst hören. 3. Wenn Du es groß schreibst, ist es richtig, denn dann ist es auch im Deutschen ein Verbalsubstantiv: zum Kämpfen. |
|
|
Mariechen |
Verfasst am: 30. Aug 2005 19:03 Titel: |
|
ARGH sorry bei 2. sollte es natürlich heissen Unterschied Konj. Präsens Aktiv - Futur I |
|
|
Mariechen |
Verfasst am: 30. Aug 2005 19:01 Titel: 3 kleine Fragen einer Anfängerin |
|
Huhu, ich hoffe ihr könnt mir helfen! 1. Wann übersetzt man ein Passiv im lateinischen auch im deutschen als Passiv? Gibt es da allgemeine Regeln? 2. Den Unterschied zwischen Konjunktiv Präsens Aktiv und der i-Konjugation... kann ich das nur aus dem Zusammenhang erkennen? 3. Ein Gerundium ist ja ein Verbalsubstantiv, soweit bin ich schon. Also z.B. ad pugnandum = zum Kampf Kann ich das aber auch mit einem Infinitiv übersetzen, also "zum kämpfen"? Oder ist das falsch? Wäre total nett, wenn ihr mir helfen würdet! |
|
|