Autor |
Nachricht |
xtin |
Verfasst am: 07. März 2015 23:59 Titel: korrekte Übersetzung |
|
Ok, es geht um Folgendes: Die Aussage soll sinngemäß heißen, dass er der erste Herr (Meister) im sexuellen Sinne ist. Ist ne Dom-Sub Geschichte... Sprich, er ist mein erster Herr... Ich will aber keinen Namen dazu nennen, sondern nur die Situation an sich festhalten, dass er mein erster Herr(scher)/Meister ist. Eben "der erste Meister" Hilft das bei der Übersetzung? |
|
|
Pontius Privatus |
Verfasst am: 07. März 2015 23:30 Titel: |
|
Die zweite Version ist grammatikalisch falsch. Die Übersetzung von "Meister" mit "dominus" ist schon etwas eigenwillig. "Dominus" wird als Herr, Hausherr, Besitzer, Eigentümer, aber auch als Herrscher, insbesondere Gewaltherrscher übersetzt. Im Sinne von "Meister" habe ich noch keine Übersetzung gefunden. In welchem Sinne soll denn "Meister" gemeint sein? Meister eher ---> magister im Sinne von Baumeister ---> aedificator im Sinne von Lehrer, Erzieher, ---> paedagogus "Primus" ---> erster, der erste Gruß Pontius |
|
|
xtin |
Verfasst am: 07. März 2015 22:00 Titel: Korrekte Übersetzung |
|
Meine Frage: Ich brauche bitte die korrekte Übersetzung von "mein erster Meister" gesprochen von einer Frau über einen Mann. Dazu haben wir mehrere Möglichkeiten diskutiert, daher wäre ich über die Aufklärung, wie es nun korrekt heißt sehr verbunden...Danke!
Meine Ideen: Meus dominus primus Mea dominus primus Primus dominus meus |
|
|