Autor Nachricht
subveniens
BeitragVerfasst am: 11. Nov 2012 12:36    Titel:

eo tempore: Abl.Sing.Neutrum
ipse fautor: Nom. Sing. Mask.
ceteris: Dativ zu auctor (ich war den/für die übrigen Veranlasser/Anlass, dass sie dich ünterstützten/dich zu unterstützen)
ad te adiuvandum: Gerundiv (nach Präpositionen muss immer Gerundiv stehen): Akk.Sing. Mask.
aliquot (wird nicht dekliniert) anni: Nom. Pl. Mask.
vos duo. Akk.Pl. Mask.
Stpfor
BeitragVerfasst am: 11. Nov 2012 11:41    Titel: Das meinte Ich

genau das meinte ich

Das letzte was ich jetzt noch benötige sind die Bezugswörter in diesem Text.
Also was KNG-Konkurrenz hat.
Könntest du mir dabei auch noch helfen??
tuae dignitatis beides ist Gen.Sg.fem.
ceteris und adiuvandum adiuvandum ist Gerundium und bezieht sich auf ceteris

Das wars oder?
Wäre echt nett wenn du mir dabei auch noch helfen könntest smile
subveniens
BeitragVerfasst am: 10. Nov 2012 17:18    Titel:

Welchen anderen Sätze meinst du ?
Bleibt eigentlich nur:
Sicut sum: sum enthält Subjekt (ich) und ist Prädikat
Stpfor
BeitragVerfasst am: 10. Nov 2012 16:35    Titel: Danke für den Tipp

Danke für deinen Tipp! smile
Da hast du recht ich habe bei der Einteilung Fehler gemacht ....
Kannst du mir auch noch die Subjekte und Prädikate der anderen Sätze sagen?
subveniens
BeitragVerfasst am: 10. Nov 2012 13:08    Titel:

colorem: richtig ist "colerem"

Ut ...sic..: Es liegen zwei vergleichende HSe vor mit den Prädikaten "fui" und "movet" mit den Subjekten "ich"(in FUI) und "dignitas Pompei"

aliquot...anni: HS (Prädikat: sunt:Subjekt:anni)
cum...delegi: NS1 (Prädikat: delegi;Subjekt: ich)
quos...colerem et... essem: NS2 abhängig vom NS1 (Prädikate: colerem/essem;Subjekt :ich)
sicut sum: vergleichender Einschub
Stpfor
BeitragVerfasst am: 10. Nov 2012 12:05    Titel: Kolometrischeauflösung in Ciceros Werken

Meine Frage:
Hallo Community ich soll für das folgende Textstück die Hauptsätze sowie Nebensätze sowie Subjekt und Prädikat bestimmen, dafür finde ich eine Kolometrische Auflösung ganz gut.
Leider ist der Text meiner Meinung nach sehr schwer.
Der Text ist von Cicero an Caesar - Att. IX 11 A
Könnt ihr mir da helfen?
Ich hab hier mal mein Textstück für euch:
Sed ut eo tempore non modo ipse fautor dignitatis tuae fui, verum etiam cetreris auctor at te adiuvandum, sic me nunc Pompei dignitas vehementer movet; aliquot enim sunt anni, cum vos duo delegi, quos praecipue colorem et quibus essem, sicut sum, amicissimus.

Meine Ideen:
Also ich würde das so schreiben NS= Nebensätze HS= Hauptsätze

Sed ut eo tempore non modo ipse fautor dignitatis tuae fui, (NS)
Verum etiam vehemnter movet; (HS)
aliquot enim sunt anni, cum vos duo delegi, quos praecipue colorem et (NS) quibus essem,(NS)
sicut sum,(HS)
amicissimus.(NS)

Übersetzt habe ich das Textstück mit:
Aber wie ich dich damals nicht nur selbst Anhänger deiner Würde gewesen bin, sondern auch für andere Förderer, um dich zu unterstützen, so bewegt mich jetzt sehr die Würde des Pompeius; es ist nämlich einige Jahre her, dass ich euch zwei ausgewählt habe, die ich besonders verehre und für die ich, wie ich es noch bin, ein Freund sei.

Jetzt meine Frage an euch ist das alles so richtig wie würdet ihr die Haupt und Nebensätze einteilen??
Schon mal Danke für eure Hilfen :-)

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group