Autor Nachricht
Sahra1.
BeitragVerfasst am: 10. Okt 2012 18:24    Titel:

Super, vielen Dank!! smile

Gut, dass es euch gibt!

LG Sahra Wink
latinus19
BeitragVerfasst am: 10. Okt 2012 18:23    Titel:

[quote="latinus19"]inermis = unbewaffnet.
poterat: Imperfekt ("konnte")
Die Übersetzung ist OK.
Satzanalyse: Gliedere den Satz in HS und NSe (z.B Einrückmethode)
oder:
NS1 Ad...venit,
NS2 quae...seiungunt,quas...transierat, (beide auf gleicher Ebene)
Parenthese: quo...appellatur
HS Alpicos...effecit,
NS1 ut...posset,
NS2 qua...repere.

NS1 = NS erster Ordnung
NS2 = NS zweiter Ordnung
Damit soll die Abhängigkeit ausgedrückt werden (NS2 hängt von NS1 ab; NS1 wiederum vom HS)

Die Einrückmethode ist schlecht zu posten.
Du müsstest das Ganze nur "schachteln".
NS1 einrücken, NS2 darunter weiter einrücken, dann HS an den Anfang
und anschließend NS1 und NS2 erneut einrücken.
Die Parenthese kannst du noch weiter einrücken unter NS2
Es geht nach dem Prinzip: Was hängt wovon ab?

Ich hoffe, du verstehst,was ich meine.[/quote]
latinus19
BeitragVerfasst am: 10. Okt 2012 18:21    Titel:

inermis = unbewaffnet.
Die Übersetzung ist OK.
Satzanalyse: Gliedere den Satz in HS und NSe (z.B Einrückmethode)
oder:
NS1 Ad...venit,
NS2 quae...seiungunt,quas...transierat, (beide auf gleicher Ebene)
Parenthese: quo...appellatur
HS Alpicos...effecit,
NS1 ut...posset,
NS2 qua...repere.

NS1 = NS erster Ordnung
NS2 = NS zweiter Ordnung
Damit soll die Abhängigkeit ausgedrückt werden (NS2 hängt von NS1 ab; NS1 wiederum vom HS)

Die Einrückmethode ist schlecht zu posten.
Du müsstest das Ganze nur "schachteln".
NS1 einrücken, NS2 darunter weiter einrücken, dann HS an den Anfang
und anschließend NS1 und NS2 erneut einrücken.
Die Parenthese kannst du noch weiter einrücken unter NS2
Es geht nach dem Prinzip: Was hängt wovon ab?

Ich hoffe, du verstehst,was ich meine.
Sarah1.
BeitragVerfasst am: 10. Okt 2012 17:31    Titel: Satzanalyse

Meine Frage:
Hi,
ich muss diesen Satz analysieren und übersetzen.
Übersetzt habe ich ihn jetzt, aber was soll ich denn bei einer Satzanalyse machen??

Ad Alpes posteaquam venit, quae Italiam ab Gallia seiungunt, quas nemo umquam cum exercitu ante eum praeter Herculem Graium transierat -quo facto is hodie saltus Graius appellatur -,Alpicos conantes prohibere transitu concidit, loca patefecit, itinera muniit, effecit ut ea elephantus ornatus ire posset, qua antea unus homo inermis vix poterat repere.

Meine Ideen:
Nachdem er zu den Alpen gelangt war, die Italien von Gallien trennen, und die nie jemand vor ihm mit einem Heer überschritten hatte, außer dem griechischen Herakles, weshalb heutzutage dies Gebirge das graiische heißt, machte er die Alpenbewohner, die ihn am Übergang zu hindern versuchten, nieder, öffnete den Zugang in diese Gegenden, bahnte Wege und erreichte, dass da ein gerüsteter Elefant gehen konnte, wo vorher ein einzelner und bewaffneter Mann kaum hatte kriechen können.


Vielen Dank! smile

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group