Autor |
Nachricht |
lera1 |
Verfasst am: 22. Mai 2012 23:09 Titel: |
|
nec nolebat ist eine Litotes (=doppelte Verneinung); ebenso: "nicht unhübsch", etc; die Übersetzung "das Mädchen wollte auch / wollte sehr" ist also korrekt |
|
|
latinus19 |
Verfasst am: 22. Mai 2012 13:46 Titel: |
|
Könntest du deine Frage bitte präzisieren mit einem ganzen Satz, in dem dein Problem auftritt? Ein Pauschalantwort ist ohne Kontext nicht hilfreich,denke ich. |
|
|
BraucheHilfe |
Verfasst am: 21. Mai 2012 17:24 Titel: Doppelte Verneinung? |
|
Meine Frage: Wenn in einem Satz beispielsweise steht "nec puella nolebat", handelt es sich dann um eine doppelte Verneinung und wird mit "Das Mädchen wollte (sehr)" übersetzt?
Meine Ideen: Weiß leider nur über doppelte Verneinungen mit "ne" Bescheid. |
|
|