Autor Nachricht
Pontius Privatus
BeitragVerfasst am: 05. Dez 2011 21:48    Titel: Re: Textübersetzung Amici mei, viri experti in causis agendi

Igor hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Ich komme überahupt nicht weiter und sitze schon seit über 2/3 stunden an dem text...


Amici mei, viri experti in causis agendis, dicebant:"Vita et facta utriusque respicienda non sunt. Res enim agitur de repetenda aere alieno apud iudicem, non de moribus apud censore. Non est dubitandum, quin reus absolvendus sit, nisi facinus probari possit."


Meine Ideen:
Ich hab kein plan...


Hallo Igor,

sofern du dich richtig über die Forenregeln informiert hättest, wüsstest du, dass das Lateinboard kein Übersetzungsdienst ist.
Stell deinen eigenen, auch fehlerhaften, Übersetzungsvorschlag ein und lass ihn korrigieren!
Einfach zu schreiben "ich hab kein plan..." ist zu wenig!
Du kannst hier niemandem erzählen, dass du so einfache Zusammenhänge wie "Amici mei ... dicebant" nicht übersetzen kannst.
"Viri experti in causis agendis" ist eine Apposition, eine zusätzliche Erläuterung zu "amici mei". "In causis agendis" bedeutet "in der Prozessführung". Wenn einem Wörter unbekannt sind, sollte man auch schon mal das Wörterbuch zu Hilfe nehmen.
Wenn du allerdings die Hilfe des Forums in Anspruch nehmen möchtest, stell bitte deine eigene Übersetzung hier vor!

Gruß
Pontius
Igor
BeitragVerfasst am: 05. Dez 2011 17:08    Titel: Textübersetzung Amici mei, viri experti in causis agendis, d

Meine Frage:
Ich komme überahupt nicht weiter und sitze schon seit über 2/3 stunden an dem text...


Amici mei, viri experti in causis agendis, dicebant:"Vita et facta utriusque respicienda non sunt. Res enim agitur de repetenda aere alieno apud iudicem, non de moribus apud censore. Non est dubitandum, quin reus absolvendus sit, nisi facinus probari possit."


Meine Ideen:
Ich hab kein plan...

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group