Autor Nachricht
Lowe
BeitragVerfasst am: 24. Okt 2011 09:57    Titel:

Hallo lera1
Konjunktivische Relativsätze können u.a.einen kausalen oder konzessiven Sinn enthalten. Also das Relativpronomen hier z.B. mit einer entsprechenden deutschen Konjunktion wie "weil" übersetzen.
Gruß
Lowe
lera1
BeitragVerfasst am: 19. Okt 2011 20:03    Titel: konjunktivischer Relativsatz oder coni. obliquus?

Grüß euch!

In Oedipus Rex von Stravinsky (Text Cocteau, Übersetzung ins Lateinische von J. Danielou) sehe ich ein kleines grammatikalisches Problem:

Jocaste: Ne probentur oracula, quae semper mentiantur.

Wie ist dieser Konjunktiv mentiantur am besten zu erklären? Als konjunktivischer Relativsatz? (...die immer so sind, daß sie lügen) oder doch als Coniunctivus obliquus (subjektive Meinung)?
Was meint ihr?
Oder setzt Danielou den konjunktiv aus klanglichen Gründen? (ist ja immerhin eine Oper).

Danke für eure Ideen!

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group