Autor Nachricht
Terese
BeitragVerfasst am: 12. Feb 2011 11:28    Titel:

@ Jan, danke aber die Reclam-Übersetzung habe ich selber, das hilft mir jetzt insofern nicht weiter, als dass es keine Antwort auf meine Frage war.

@Goldenhind: vielen Dank für deine Bemühungen, ich habe mir dir Seite durchgelesen und ich denke, dass es sich um einen prädikativen Gebrauch des Genitivus Possessivus handelt. Das würde zu den Beispielen passen, die auf der Webseite genannt wurden und auch in einer anderen Grammatik stehen, die ich zu diesem Thema durchforstet hab.
Jan123
BeitragVerfasst am: 11. Feb 2011 20:45    Titel:

Die Gallier haben zudem die Gewohnheit, Durchreisende sogar gegen deren Willen festzuhalten und ,jeden auszufragen, was er über alle möglichen Ereignisse gehört und erfahren habe. Wenn Kaufleute in die Städte kommen, stellt sich das Volk um sie herum und zwingt sie, laut zu berichten, woher sie kommen und was sie in den jeweiligen Gegenden erfahren haben.
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 11. Feb 2011 14:48    Titel:

Meine Vermutung ist, dass die wörtliche Wiedergabe wäre: "Dies ist (Teil) der gallischen Gewohnheit", d.h. "Gallicae consuetudinis" wäre hier ein "Genitivus partitivus".
Alternativ könnte es sich auch um einen in übertragener Bedeutung gebrauchten prädikativen Genitivus Possessivus handeln vgl. http://www.dr-peter-wieners.de/54032497740ec4701/54032497740ec8b03/540324977b0916901/540324995d1122d01.html
MfG Goldenhind
Terese
BeitragVerfasst am: 11. Feb 2011 12:02    Titel: Caesar B.G. 4.5.2 Frage zum Satzbau

Meine Frage:
Hallo, ich sitze gerade an meinen Hausaufgaben und stehe bei folgendem Satz auf dem Schlauch:

Est enim hoc Gallicae consuetudinis, uti et viatores etiam invitos consitere cogant et quid quisque eorum de quaque re audierit aut cognoverit quaerant et mercatores in oppidis vulgus circumsistat quibus ex regionibus veniant quas ibi res cognoverint pronuntiare cogat.

Meine Ideen:
"Est enim hoc Gallicae consuetudinis" ist in meiner Hilfe übersetzt mit: "Es ist aber gallische GEwohnheit", das versteh ich nicht. Consuetudinis ist doch Genitiv Sg. wie kann das dann zum Subjekt gemacht werden?? Einzig hoc würde mir als Nominativ neutrum ins Auge springen, aber das passt ja dann nicht zu dem consuetudinis, weil das ja weiblich und Genitiv ist.

Es wär echt lieb, wenn mich jemand vom Schlauch schubsen würde.

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group