Autor Nachricht
Pontius Privatus
BeitragVerfasst am: 27. Sep 2010 14:25    Titel:

Ella hat Folgendes geschrieben:
Vielen Dank für deine Hilfe.
Könnte man auch sagen:

"Carpe tempus ad se feliciter" oder so ähnlich?
Wäre auch "carpe tempora" richtig?


Hallo Ella,

Dein Vorschlag ist falsch, so kannst Du den Spruch nicht übersetzen.

Das "se" bedeutet nicht "sein"!!!

"Carpe tempora" ? - Nimm die Zeiten? Nutz die Zeiten?
Ich weiß nicht, was das bedeuten soll.

Mein Favorit wäre:

Tempore est utendum ad feliciter vivendum.

Man muss die Zeit (Stunde) nutzen, um glücklich zu leben.

Gruß
Pontius
Ella
BeitragVerfasst am: 25. Sep 2010 16:26    Titel:

Vielen Dank für deine Hilfe.
Könnte man auch sagen:

"Carpe tempus ad se feliciter" oder so ähnlich?
Wäre auch "carpe tempora" richtig?
Pontius Privatus
BeitragVerfasst am: 24. Sep 2010 21:26    Titel: Re: Spruch ins Lateinische übersetzen

Ella hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Hallo smile
Ich bräuchte mal eure Hilfe. Ich würde gern den Satz:

"Nimm dir Zeit zum Glücklich sein" bzw. "Nimm dir Zeit, um glücklich zu sein"

ins Lateinische übersetzen. Hatte aber seit 3 Jahren kein Latein mehr und hab keine AHnung mehr wie das alles mit der Grammatik usw. funktioniert hat. Wäre super, wenn ihr mir helfen könntet. smile

Meine Ideen:
Ich weiß nur noch Zeit (tempus), sein (esse) smile


Hallo Ella,

da Du ja Latein gelernt hast, könntest Du ein wenig an Deinem Spruch mitwirken.

Du kennst sicherlich die beiden Wörter "carpe diem", im Sinne von "nutze den Tag!" - "Koste den Tag aus!"
Analog könntest Du bilden: Carpe tempus - oder - carpe horam
im Sinne von: Nutze die Zeit!
Eine andere Möglichkeit wäre der Gebrauch des Verbs "uti" - nutzen, gebrauchen.
Utere tempore - Nutze die Zeit -
Alternativ: Utere hora - Nutze die Zeit (die Stunde)
Oder sogar in dieser Form: Utendum (est) tempore (hora) - man muss die Zeit (Stunde) nutzen.

Ferner gibt es zahlreiche Wörter für "glücklich", und da solltest Du einmal tätig werden:
beatus, faustus, fortunatus, felix, laetus - und es gibt noch weitere.
Am gebräuchlichsten ist wohl "felix".
"Alii bella gerant, tu felix Austria nube!"


Z. B.: ... um glücklich zu leben

.... ad beate / feliciter vivendum.

Schaffst Du es, die Teile des Spruchs, die Dir gefallen, zusammenzusetzen?


Gruß
Pontius
Ella
BeitragVerfasst am: 24. Sep 2010 18:05    Titel: Spruch ins Lateinische übersetzen

Meine Frage:
Hallo smile
Ich bräuchte mal eure Hilfe. Ich würde gern den Satz:

"Nimm dir Zeit zum Glücklich sein" bzw. "Nimm dir Zeit, um glücklich zu sein"

ins Lateinische übersetzen. Hatte aber seit 3 Jahren kein Latein mehr und hab keine AHnung mehr wie das alles mit der Grammatik usw. funktioniert hat. Wäre super, wenn ihr mir helfen könntet. :)

Meine Ideen:
Ich weiß nur noch Zeit (tempus), sein (esse) smile

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group