Autor Nachricht
Tacitus
BeitragVerfasst am: 23. Aug 2010 23:50    Titel:

Hi,

ich finde "tradere" ist nicht der passende Ausdruck im ersten Satz. "descibere + Akk." wäre m.E. angemessener

Vale!
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 23. Aug 2010 18:12    Titel:

Hallo Philo,

"persequi" verlangt meines Wissens den Akkusativ.
Nach "videri" ist sicher der NcI richtig und ich wüsste nicht, warum von dem NcI keine Infinitvkonstruktion abhängen können sollte.
Wieso hast du den Satz "Gnarissimus fuit iurum legumque" vorgezogen? Dadurch entsteht doch erst das Problem mit dem "ille"/"is".
Ablativ von "civile" ist "civili".

MfG Goldenhind
Philo
BeitragVerfasst am: 22. Aug 2010 16:12    Titel: Deutsch-Lateinische Übersetzung

Hallo zusammen, ich habe einen deutschen Text ins lateinische übersetzt und bin mir an einigen Stellen nicht ganz sicher, es wäre nett wenn ihr mal drüber schauen würdet.

Der Text lautete:

Bevor wir lesen, was Caesar geschrieben hat, scheint es nützlich und notwendig zu sein, mit wenigen Worten sein Leben zu beschreiben und seine Taten zu überliefern. Gaius Iulius Caesar wurde im Jahre 100 v. Chr. in Rom geboren. Er wurde von seine Eltern sorgfältig erzogen. Besonders aber bemühte er sich, dem Beispiel seines Onkels Marius zu folgen und die Kriegs kunst zu erlernen. Er war sehr rechts- und gesetzeskundig. Außerdem verfügte er über eine große Beredsamkeit und nützte dem Staat auf jede Weise. Nachdem er sich im Gallischen Krieg und im Bürgerkrieg allergrößten Ruhm erworben hatte, übertraf ihn niemand mehr an Ansehen und Macht. Aber deswegen wurde er von vielen beneidet und gehaßt. Deshalb ist er obwohl er sich um den Staat die größten Verdienste erworben hatte, an den Iden des März im Jahre 44 v. Chr. von seinen Gegnern im Senat ermordet worden.

Meine Übersetzung (Mit Anmerkungen)

Antequam legimus, quod scripsit Caesar, utile atque necessarium esse videtur paucis cum verbis vitam eius et res gestas tradere (kann eine Infinitivkonstruktion von einem NcI abhängig sein, oder auch vielleicht auch ein AcI, oder setzt man nach dem videtur einen ut-Satz?) Gaius Iulius Caesar anno ante Christum natum centesimo Romae natus est. Diligenter est educatus a parentibus suis. Gnarissimus fuit iurum legumque. Imprimis autem id studuit ut persequeretur exemplo Marii avunculi sui et disceret artem bellicam. Praeterea ille (oder vielleicht doch is, weil im Text ja nicht "jener" sondern "er" steht. Allerdings dachte ich könnte die Gefahr bestehen, dass man "is" auf das zuletztgenannte, also in diesem Fall "Marius" beziehen könnte) fuit magnae eloquentiae et utilis rei publicae in modo omni. Maxima gloria in bello Gallico belloque civile comparata nemo eum superavit dignitatis et potentiae. Quamobrem autem multis odio atque invidiae fuit. Itaque Idibus Martiis anno ante Christum natum quadragesimo quarto a adversariis in senatu occisus est, quamquam de re publica optime erat meritus.

----

Vielen Dank für eure Hilfe und wenn ihr Verbesserungsvorschläge habt teilt mir diese doch bitte mit.

Gruß

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group