Jennifer |
Verfasst am: 24. Mai 2009 15:51 Titel: Stielmittel |
|
Hi ich muss in dieser Woche einen griechischen Text vorstellen und brauche dazu einige Stielmittel oder etwas über die Metrik des Textes. Vielleicht könten Sie mir ein bischen helfen etwas zu finden. Danke im Vorraus Griechischer Text ὣς εἰπὼν σύναγεν νεφέλας, ἐτάραξε δὲ πόντον χερσὶ τρίαιναν ἑλών· πάσας δ' ὀρόθυνεν ἀέλλας παντοίων ἀνέμων, σὺν δὲ νεφέεσσι κάλυψε γαῖαν ὁμοῦ καὶ πόντον· ὀρώρει δ' οὐρανόθεν νύξ. σὺν δ' εὖρός τε νότος τ' ἔπεσον ζέφυρός τε δυσαὴς καὶ βορέης αἰθρηγενέτης, μέγα κῦμα κυλίνδων. καὶ τότ' Ὀδυσσῆος λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ, ὀχθήσας δ' ἄρα εἶπε πρὸς ὃν μεγαλήτορα θυμόν· "ὤ μοι ἐγὼ δειλός, τί νύ μοι μήκιστα γένηται; δείδω μὴ δὴ πάντα θεὰ νημερτέα εἶπεν, 300 ἥ μ' ἔφατ' ἐν πόντῳ, πρὶν πατρίδα γαῖαν ἱκέσθαι, ἄλγε' ἀναπλήσειν· τὰ δὲ δὴ νῦν πάντα τελεῖται. οἵοισιν νεφέεσσι περιστέφει οὐρανὸν εὐρὺν Ζεύς, ἐτάραξε δὲ πόντον, ἐπισπέρχουσι δ' ἄελλαι παντοίων ἀνέμων· νῦν μοι σῶς αἰπὺς ὄλεθρος. Deutsche Übersetzung: Aber ich meine, er soll mir noch Jammer die Fülle bestehen! Also sprach er, versammelte Wolken, und regte das Meer auf, Mit dem erhobenen Dreizack; rief itzt allen Orkanen Aller Enden zu toben, verhüllt' in dicke Gewölke Meer und Erde zugleich; und dem düstern Himmel entsank Nacht. 295 Unter sich stürmten der Ost und der Süd und der sausende Westwind, Auch der hellfrierende Nord, und wälzte gewaltige Wogen. Und dem edlen Odysseus erzitterten Herz und Knie; Tiefaufseufzend sprach er zu seiner erhabenen Seele: Weh mir, ich elender Mann! Was werd' ich noch endlich erleben! 300 Ach ich fürchte, die Göttin hat lauter Wahrheit geweissagt, Die mir im wilden Meere, bevor ich zur Heimat gelangte, Leiden die Fülle verhieß! Da wird nun alles erfüllet! Ha! wie fürchterlich Zeus den ganzen Himmel in Wolken Hüllt, und das Meer aufregt! wie sausen die wütenden Stürme 305 Aller Enden daher! Nun ist mein Verderben entschieden! Grüße Jennifer |
|