Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 24. März 2009 17:37    Titel:

Also das Futur lautet γενήσομαι
Allgemein haben verba liquida attisches Futur, bei dem die Ausgänge an den reinen Verbalstock gehängt werden.

Das PPA wird gleichzeitig übersetzt. Wenn also das finite Verb im Imperfekt steht, wird das PPA auch als Imperfekt übersetzt.
Gast
BeitragVerfasst am: 23. März 2009 20:11    Titel: Morgen Schularbeit!!!!!! Brauche bitte noch schnell Hilfe!

Hallo!!!!!!!
Also ich habe morgen Griechisch schularbeit und hätte da
noch 2 fragen: 1) wenn ich hier einen Satz habe, der ein PPA enthält, wie übersetze ich ihn also dann z.B: Es gehörte sich nicht die Menschen, die schwierige Leiden hatten( oder haben??), zu verachten. Die Menschen war das überingestimmte Subjekt und exontas(=griechisch=haben) das Partizip. Übersetze ich dann mit habe oder hatte???
2) wenn ich von einem Wort das Futur bilde, dann füge ich einfach ein sigma ein, doch was wenn davor ein n steht z.B: gignomai= gignesin oder zu gigsin?grübelnd e ist etha)
bitte wäre sehr nett wenn ihr schnell antworten würdet, denn ich habe morgen Schularbeit!!!!!!!
gggglg
Jacky Wink

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group