Autor Nachricht
franzi757
BeitragVerfasst am: 13. Dez 2007 21:28    Titel:

Hilfe?????????
franzi757
BeitragVerfasst am: 12. Dez 2007 17:45    Titel:

hey schreib am freitag ne latein klausur und da müssen wir warscheinlich text 20 genauer bestimmen aci, abl abs und so, vielleicht könnt ihr mir ja weiterhelfen, was für besonderheiten es gibt?

Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit, ne quid gravius in fratrem statueret: scire se illa esse vera, nec quemquam ex eo plus quam se doloris capere, propterea quod, cum ipse gratia plurimum domi atque in reliqua Gallia, ille minimum propter adulescentiam posset, per se crevisset; quibus opibus ac nervis non solum ad minuendam gratiam, sed paene ad perniciem suam uteretur. Sese tamen et amore fraterno et existimatione vulgi commoveri. Quod si quid ei a Caesare gravius accidisset, cum ipse eum locum amicitiae apud eum teneret, neminem existimaturum non sua voluntate factum; qua ex re futurum uti totius Galliae animi a se averterentur. Haec cum pluribus verbis flens a Caesare peteret, Caesar eius dextram prendit; consolatus rogat finem orandi faciat; tanti eius apud se gratiam esse ostendit uti et rei publicae iniuriam et suum dolorem eius voluntati ac precibus condonet. Dumnorigem ad se vocat, fratrem adhibet; quae in eo reprehendat ostendit; quae ipse intellegat, quae civitas queratur proponit; monet ut in reliquum tempus omnes suspiciones vitet; praeterita se Diviciaco fratri condonare dicit. Dumnorigi custodes ponit, ut quae agat, quibuscum loquatur scire possit.
franzi757
BeitragVerfasst am: 30. Nov 2007 20:51    Titel:

ok, danke, für die hilfe, der vortrag war eigentlich ganz gut, so 13- 14 punkte hat der gemeint!!!!


ganz liebe grüße kathrin
Lowe
BeitragVerfasst am: 30. Nov 2007 00:12    Titel:

precibus ist ein abl.instrumenti
adductus ist ein PPP Nominativ Sing. maskulin und somit kein Abl.abs
franzi757
BeitragVerfasst am: 29. Nov 2007 17:24    Titel:

eorum precibus adductus muss aber eigentlich abl. abs. sein, auch nachdem wie ichs übersetzt habe, oder, versteh nicht warum des keiner ist????
franzi757
BeitragVerfasst am: 29. Nov 2007 16:33    Titel:

Könnt ich sonst noch was über den Text sagen?
franzi757
BeitragVerfasst am: 25. Nov 2007 12:31    Titel:

nein sollte nur übersetzen und 1-2 sätze genauer bestimmen, und dann stellt er en paar fragen zu satzkonstruktionen und besonderheiten, die ich dann beantworten soll.
Lowe
BeitragVerfasst am: 25. Nov 2007 11:14    Titel:

Hier findest du das Prädikativum erläutert:
http://www.mbradtke.de/index0.htm

Zitat:
sonst gibt es nichts mehr zu sagen?

Sollst du auch den Inhalt interpretieren und in den Zusammenhang stellen?
franzi757
BeitragVerfasst am: 24. Nov 2007 18:49    Titel:

cool, danke, an der form kann ich ein prädikativum nicht erkennen, sondern nur an seiner bedeutung in satz, oder, erkenn des irgendwie nie??


sonst gibt es nichts mehr zu sagen?


LG
kathrin
Lowe
BeitragVerfasst am: 24. Nov 2007 16:04    Titel:

Wow, da ist aber jemand fleißig gewesen. Kleine Verbesserungen:

"Lisco" ist auch Ablativ wie Diviciaco (nehmen principibus wieder auf bzw. erläutern es näher und gehören somit zum abl.abs.)
"quod" (1)ist kein relativischer Satzanschluss, sondern = dass, weil (u.a nach Verben des Lobens, Tadelns, Dankens und nach accusare), also = Konjunktion
quod"(2) ist kein Relativpronomen, sondern = dass, weil, also = "Konjunktion

"destitutus" ist kein Bestandteil eines abl.abs, sondern mit sit Prädikat des mit quod eingeleiteten Nebensatzes

"cum neque emi neque ex agris sumi possit iat das ACI?"
Nein, normaler Infinitiv nach posse

"eorum precibus adductus Abl. abs ?"
Nein, adductus =Prädikativum
"quod sit destitutus queritur. abl. abs??"
Nein, kein ablativ vorhanden

gib, es noch mehr??
Ja
tam necessario tempore, tam propinquis hostibus = abl.abs
annuus = Prädikativum
franzi757
BeitragVerfasst am: 24. Nov 2007 14:15    Titel:

Ubi se diutius duci intellexit et diem instare : ist ACi

, convocatis eorum principibus ist Abl. abs

cum neque emi neque ex agris sumi possit iat das ACI?

eorum precibus adductus Abl. abs

quod sit destitutus queritur. abl. abs??

ka, ob des stimmt, bin mir net so sicher, gib, es noch mehr??

prädikativum??
franzi757
BeitragVerfasst am: 24. Nov 2007 14:08    Titel:

Hab erstmal die ganzen Formen bestimmt:

Ubi Sobald
Se sich Akk Reflexivpronomen (Hier Teil des ACI`s (Akkusativ mit Infinitiv) und zwar in der Rolle des Akkusativs (hier mit er zu übersetzen)
Diutius Wortart: Adverb, Formen: diutius, diutissime (hier: Komperativ des Adverbs) zu lange
Duci Verb Infinitiv Präsens Passiv Teil des ACI`s aus Infinitiv Übersetzung: er wurde zu lange hingehalten (Formen: duco, duxi, ductum)
Intellexi 3Sg. Perfekt Aktiv von intellegere er/sie/es sieht ein, versteht
Et und
Diem Akk.Sg. von dies: Tag (hier Teil des ACI`s, als Akkusativ, hier mit der Tag zu übersetzen)
Instare Infinitiv Präsens Aktiv, Wortart: Verb, Formen: insto, institi (hier Teil des ACI`s als Infinitiv muss hier mit er/sie/es steht bevor übersetzt werden)
Quo an dem, an welchem Relativpronomen (bezügliches Fürwort) Abl.Sg.m./n. hier m. weil es sich auf diem bezieht
Die an dem Tag (Ablativ Sg. Von dies) muss hier nicht noch einmal übersetzt werden, da quo die Beziehung zu diem in Satz zuvor deutlich macht und durch das Relativpronomen quo deutlich wird das über den Tag gesprochen wird)
Frumentum Substantiv Nom.Sg./Akk.Sg. (Formen: frumenti, n.; Konj/Dekl: O-Deklination) hier als Akk zu übersetzen: das Getreide
Militibus Wortart: Substantiv, Formen: miles, militis m. (hier: Dat.Pl/Abl.Pl.; hier als Dativ zu übersetzen den Soldaten)
Oporteret von oportet, uit; unpersönlich, 3Sg, Konj, Imperfekt Aktiv hier mit er/sie/es musste zuteilen zu übersetzen
Convocatis Partizip Perfekt Passiv Dat/Abl Pl, hier: Teil des Ablativus Absolutus (Vorzeitigkeit), mit nachdem sie zusammengerufen worden waren zu übersetzen (Verb, Formen: convoco, convocavi, convocatum)
Eorum Demonstrativpronomen kommt von is, ea, id; m./n. Gen./Pl, hier m. mit ihre, deren
Principibus Substantiv kommt von princeps, principis, m. Dat/Abl.Pl, hier Alativ, Teil des Ablativus Absolutus mit ihre (wegen eorum) Führer
Quorum von qui, quae, quod Relativpronomen Gen.Pl. m./n. mit deren bzw. von denen zu übersetzen
Magnam Wortart: Adjektiv, Formen: magnus, magna, magnum; hier: Akk.Sg.f. mit groß zu übersetzen
Copiam Wortart: Substantiv, Formen: copia, copiae, f.; hier: Akk.Sg. mit die Menge zu übersetzen, zusammen mit magnam al seine große Menge zu übersetzen
In Präposition, hier in + Abl.(castris), (wo?) daher mit „in“ zu übersetzen
Castris Wortart: Substantiv, Formen: castrum, carstri, n. hier: Dat/Abl. Pl, hier Abl. jedoch mit Sg als „in dem Lager“ zu übersetzen
Habebat von habere 3Sg., Imperfekt Indikativ Aktiv mit er/sie/es hatte zu übersetzen
In Präposition hier: in + Abl. (his) mit „von“ zu übersetzen
His von hic, haec, hoc Demonstrativpronomen, hier: Dat/Abl. Pl., hier jedoch Ablativ mit denen, diesen zu übersetzen, zusammen mit in als von denen zu übersetzen
Diviciaco Dat./Abl. Sg. m. von Diviciaco, hier Abl. mit Diviciacus zu übersetzen
Et und
Lisco Dat./Abl. Sg. m., hier Dat. von Liscus, mit Liscus zu übersetzen
Qui Relativpronomen von qui, quae, quod; Nom. Sg./Pl, hier Sg. weil praeerat Sg. ist mit „der bzw. welcher“ zu übersetzen
Summo Wortart: Adjektiv, Formen: summus, summa, summum, Dat./Abl. Sg. n.m., hier m. Dat. weil magistratui Dat. m. ist, mit das höchste
Magistratui Substantiv von magistratus, magistratus, m., U-Deklination, hier: Dat. Sg. mit das Amt zu übersetzen, summo magistratui mit das höchste Amt zu übersetzen
Praeerat Verb von praeesse, Formen:praesum, praefui, hier 3. Sg. Imperfekt Aktiv Indikativ mit er/sie/es steht vor bzw.verwaltet zu übersetzen
Quem Relativpronomen von qui, quae, quod, hier Akk.Sg.m. mit „den, das“ zu übersetzen
Vergobretum von vergobretus Akk.Sg.m., hier mit den Verbogret bzw. den Rechtsvollstrecker zu übersetzen
Appellant verb von appellare, Formen: appello, appellavi, appelatum, hier: 3.Pl. Präsens Aktiv Indikativ, mit „sie nennen“ zu übersetzen
Haedui Gen.Sg./Nom.Pl. hier Nom.Pl. wegen appellant, mit „sie nennen“ zu übersetzen
Qui Relativpronomen von qui, quae, quod, Nom./Sg. od. Pl., hier: Sg, weil es sich auf vergobretum bezieht, hier mit „der bzw. welcher“ zu übersetzen
Creatur verb von creare, Formen: creo, creavi, creatum, hier: 3.Sg Präsens Passiv Indikativ, mit „er/sie/es wird gewählt“ zu übersetzen
Annuus Substantiv annus, anni, m. Nom. Sg. Jahr, jährlich
Et und
Vitae von vita, vitae f. Gen./Dat.Sg. Nom.Pl, hier Gen.Sg. weil necis Gen. Sg. Ist mit „über das Leben“ zu übersetzen
Necisque Substantiv von nex, necis f. hier: Gen. Sg. Mit „und über den Tod“ zu übersetzen
In in + Akk mit „gegenüber“ zu übersetzen
Suos Possesivpronomen (besitzanzeigendes Fürwort) von suus,-a,-um, hier: Akk.Sg.m mit „seinen“ zu übersetzen
Habet von habere 3.Sg.Präsens Indikativ Aktiv mit “er/sie/es hat bzw. besitzt“ zu übersetzen, hier er weil es sich auf Liscus bezieht
Potestatem Substantiv von postas, postatis f. hier: Akk.Sg. mit „die Gewalt“ zu übersetzen
Graviter Adverb zum Adjektiv gravis, gravis, garve hier: mit „schwer“ zu übersetzen
Eos Demonstrativpronomen von is, ea, id, hier: Akk.Pl.m. mit „sie bzw. diese“ zu übersetzen
Accusat Verb von accusare, Formen: accuse, accusavi, accusatum, 3.Sg. Präsens Aktiv Indikativ mit “er/sie/es klagt an” hier er weil es sich auf Liscus bezieht
Quod relativischer Anschluss mit “weil” zu übersetzen
Cum obgleich
Neque Konjunktion (und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht einmal) hier: wegen neque..neque werder...noch
Emi Verb von emo, emi, emtum, hier: Infffinitiv Präsens Passiv mit “gekauft (werden)” zu übersetzen
Neque noch
Ex von, von…her
Agris von ager, agris m., Dat./Abl. Pl. hier Abl. wegen ex, mit „von den Feldern“ zu übersetzen
Sumi Infinitiv Präsens Passiv von sumere, Formen: sumo, sumpsi, sumptum, hier mit “genommen werden” zu übersetzen
Possit 3.Sg. Präsens Konjunktiv, mit “er/sie/es könne” zu übersetzen
Tam (in) so, in solchem Grade
Necessario Adjektiv von necessarius,-a,-um, Dat./Abl.Sg. m./n. mit “gefährlicher weil es sich auf tempore bezieht
Tempore Substantiv von tempus, temporis n. Abl.Sg.mit “in der Zeit” zu übersetzen
Tam bei
Propinquis der Nähr der Feinde, Dat./Abl.Pl.
Hostibus Substantiv von hostis, hostis m. Dat./Abl.Pl, mit „von den Feinden“ zu übersetzen
Ab Präposition von
Iis von is, ea, id Abl.Pl. m./f./n. mit “von denen bzw. Von ihnen” zu übersetzen
Non nicht
Sublevetur Verb von sublevare, Formen: sublevo, sublevavi, sublevatum, hier: 3.Sg. Präsens Passiv Konjunktiv mit “er/sie/es werde unterstützt”
Praesertim Adverb zumal
Cum da, weil
Magna Adjektiv Nom./Abl. Sg. F. , Abl. Weil parte Abl. Ist mit „großen“ zu übersetzen
Ex von
Parte von pars, partis, f. Abl. f. mit magna ex als “von einem großen Teil” zu übersetzen
Eorum Demonstrativpronomen von is, ea, id, Gen.Pl.m./n. mit “ihre bzw. deren” zu übersetzen
Precibus Substantiv von prex, precis f. bzw. preces, precum, f., Dat./Abl. Pl. mit “durch die Bitten” Teil des Ablativus Absolutus
Adductus Verb von adducer, Formen: adduco, adduxi, adductum, Partizip Perfekt Passiv Nominativ Singular maskulinum, hier Teil des Ablativus Absolutus, mit “veranlasst” zu überstzen
Bellum Substantiv von bellum, belli, n., Nom./Akk. Sg mit “den Krieg” zu übersetzen
Susceperit Verb von suscipere, Formen: suscipio, suscepsi, susceptum, 3.Sg.Futur2 Aktiv Indikativ, 3.Sg. Perfekt Aktiv Konjunktiv, mit “er/sie/es habe aufgenommen bzw. unternommen” zu übersetzen
Multo Adjektiv von multus,-a,-um, Dat/Abl.Sg. m./n. mit “viel” zu übersetzen
Etiam Konjunktion auch, sogar, noch, ja, hier: “noch”
Gravius Adjektiv Nom./Akk. Sg. n. Komperativ / Adverb Komperativ mit “schwerer” zu übersetzen
Quod Relativpronomen “dass bzw. weil”
Sit Verb von esse, Formen: esse, sum, fui, hier: 3.Sg. Präsens Aktiv Konjunktiv, mit “er/sie/es sei” zu übersetzen
Destitutus Verb von desituere, Formen: destituo, destitui, destituum, hier Partizip Perfekt Passiv Nominativ Sg. m. “er sein im Stich gelassen worden”, Teil des Ablativus Absolutus
Queritur Verb von queri, queror, questum sum, hier. 3. Sg. Präsens Aktiv Indikativ (ist ein Deponens), mit “er/sie/es beklagt sich” zu übersetzen
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 24. Nov 2007 13:45    Titel:

Also "annuus" würde ich in diesem Zusammenhang mit "für ein Jahr" übersetzen, denn das war die Amtszeit der Magistrate.
Ich habe es so gelernt, dass man "eos" bzw. "iis" lieber mit dem "diese" bzw. "diesen" übersetzen sollte, aber dass ist nur eine Kleinigkeit und das kommt immer auf den Lehrer an, wie eng er das sieht.
Da der Satz sowieso schon extrem lang ist und im Deutschen deshalb einen etwas schlechten Stil ergibt, solltest du zumindets das Semikolon als Gelegenheit nutzen, mal einen Punkt zum machen.
Ansonsten finde ich deine Übersetzung sehr gelungen.

Welche Satzkonstruktionen hast du denn gefunden (daran, dass du sie richtig übersetzt hast, merkt man ja, dass du sie gesehen hast)?

MfG Goldenhind
franzi757
BeitragVerfasst am: 24. Nov 2007 11:20    Titel: Hilfe latein vortrag

Hey, halte nächste woche einen vortrag in latein über kapitel 16. buch 1 von caesars de bello gallico und bin mir nich sicher, ob das stimmt was ich gemacht habe, vielleicht könnt ihr mir weiterhelfen

hab mir diesen Abschnitt zur genaueren bestimmung ausgesucht!


Text:
Ubi se diutius duci intellexit et diem instare quo die frumentum militibus metiri oporteret, convocatis eorum principibus, quorum magnam copiam in castris habebat, in his Diviciaco et Lisco, qui summo magistratui praeerat, quem vergobretum appellant Haedui, qui creatur annuus et vitae necisque in suos habet potestatem, graviter eos accusat, quod, cum neque emi neque ex agris sumi possit, tam necessario tempore, tam propinquis hostibus ab iis non sublevetur, praesertim cum magna ex parte eorum precibus adductus bellum susceperit; multo etiam gravius quod sit destitutus queritur.


Übersetzung:
Sobald Caesar einsah, daß er zu lange hingehalten wurde und daß der Tag bevorstand, an dem man den Soldaten ihr Getreide zuteilen mußte, nachdem ihre Fürsten zusammengerufen waren, von denen er eine große Menge im Lager hatte, unter diesen Diviacus und Liscus, der das höchste Amt verwaltete, den die Häduer Vergobret nennen, der jährlich gewählt wird und Gewalt über Leben und Tod den Untergebenen gegenüber besitzt - klagt er sie schwer an, daß er, obgleich weder gekauft noch von den Feldern genommen werden könnte, in so gefährlicher Zeit, bei solcher Nähe der Feinde von ihnen nicht unterstützt werde, zumal da er, zu einem großen Teile durch ihre Bitten veranlaßt, den Krieg unternommen habe, viel schwerer noch beklagt er sich, daß er hintergangen sei.

hab bereit sämtliche formen aufgeschrieben, bin mir aber nicht sicher was die satzknstruktionen angeht:

wo sind ACI´s, wo ablativi absoluti, gibt es prädikativis???

wär echt lieb wenn ihr mir weiterhekfen könntet!!

Danke

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group