Autor Nachricht
beautiiequeen
BeitragVerfasst am: 30. Sep 2007 20:14    Titel: Jo

jo so in etwa hätt ichs auch übersetzt bin zwar net so ein lateingenie aber ich glaube des stimmt. naja ich brauch unbedingt die übersetzungen com ganzen transfer buch!!!! >.< wer hat die????
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 26. Sep 2007 19:59    Titel:

Du hast vergessen, die beiden "in" zu übersetzen, was den Sinn deutlich verzerrt.
Außerdem würde ich das erste "et" nicht mit "und" sondern mit "auch" übersetzen, oder "et...et" als "sowohl...als auch"
"inter homines"= "unter den Menschen"
"possunt" würde ich hier eher mit "Einfluss haben" übersetzen, sonst klingt das imho etwas merkwürdig.
MfG Goldenhind
lateincheckerin xD
BeitragVerfasst am: 26. Sep 2007 15:39    Titel: transfer iulius caesar vir vere

hallo kann mir vll jemand bei dem satz helfen??ich komm einfach nicht weiter und bin schon sehr verzweifelt sad

"Est ergo in eius genere et sanctitas regum,qui plurimum inter homines possunt,et caerimonia deorum,quorum in potestate sunt ipsi reges"

ich habe bisher gedacht,dass es vll so sein könnte:

"also is dessen geschlecht und die ehrwürdigkeit der könige,welche das meiste zwischen den menschen können,und die unantastbare würde der götter,deren gewalt selbst die könige sind."

stimmt des???
vll könnt ihr mir ja helfen oder tipps geben,würde mich sehr freuen smile

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group