Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 15. Jan 2007 15:15    Titel:

Ehrlich gesagt werde ich leider aus deiner Einleitung nicht ganz schlau, wovon kommst du nicht weg? Wozu setzt du ständig Wörter dazu? Ansonsten wenn du Hilfe bei einer Übersetzuntg brauchst, bitte immer erstmal einen eigenen Vorschlag machen...
MfG Goldenhind
martinacalli
BeitragVerfasst am: 15. Jan 2007 07:22    Titel: Original verschandelt und nu übersetzen...

Hey...Ich mal wieder smile

Ich muss die untenstehenden Sätze übersetzen und ich denke sie kommen euch allen ein wenig bekannt vor...Den Original Text und auch die Übersetzung habe ich, aber ich komme von diesem denken nicht weg. Ich setze ständig Wörter dazu...
Ob mir jemand helfen kann...BITTE

1. Quod diutius sustinere nostrorum vim non potuerunt, alteri se in montem receperunt, alteri ad impedimenta et carros suos se receperunt.
2. Nam hoc toto proelio, etis ab hora septima ad vesperum pugnatum est, fugere hostem nullus nostrum vidit.
3. Nostri sive erant defessi sive vulnerati iter facere non pouerunt atque ibi triduum manebant
4. Caesar ad Lingones litteras nuntiosque misit eisque praecepit, ne illos frumento neve alia re iuvarent.
5. Ipse quarto die omnibus copiis ex eo loco cessit atque exercitum in Lingonum fines ducere coepit.


Danke an euch alle...

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group