Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 24. Mai 2012 14:41
Titel:
Falls dir das trotzdem etwas bringt, versuche ich mich mal an einer Übersetzung ins Lateinische (ohne Gewähr):
"Si abes, color exit ex vita mea, velut aqua ex spongia, et (ego) tantum sum, arida pulverulentaque"
(oder wenn es ein Mann statt einer Frau sagt, am Ende "aridus pulverulentusque")
Goldenhind
Verfasst am: 24. Mai 2012 14:14
Titel:
Hallo malaJagoda,
also eine Google Recherche ergibt, dass das ein Zitat von Virginia Woolf aus einem Brief an ihre Schwester Vanessa Bell ist, das im englischen Original "when you're not there the colour goes out of my life as water from a sponge, and I merely exist, dry, and dusty" lautet.
Dafür, dass das auf ein lateinisches Vorbild zurückgeht, habe ich keine Hinweise gefunden.
Leider weiß ich auch nicht, welchen Film du meinst.
MfG Goldenhind
malaJagoda
Verfasst am: 24. Mai 2012 10:52
Titel: Hilffeeee brauche Dringend eine Übersetzung
Meine Frage:
könnt ihr mir vielleicht Helfen ich habe letztens einen Film gesehen, da ging es um viel Liebe, Verrat, Dramen. Ich weiß nichtmal mehr wie der Heißt... da war noch eine Frau, sie wurde Anita genannt (Hauptrolle, sie war eine Lateinische Lehrerin und befasste sich sehr mit der Geschichte und der Sprache, sie ging ganz in ihrer Arbeit auf und dann sie las ein Buch was Uhr alt aussah und auf Lateinisch war und der Teil den sie vor las ging so: "Wenn du nicht da bist, verschwindet die Farbe aus dem Leben, wie Wasser aus einem Schwamm; und ich existiere nur noch, trocken und staubig"............... kann das jemand auf Lateinisch übersetzen. (ich finde es schade das sie da nicht den text auf lateinisch eingeblendet haben) kennt den Spruch jemand, vielleicht ist er ja bekannt oder so?
ich bin Dankbar für jede Hilfe
Meine Ideen:
es sind nicht viele Informationen, aber der Text ist wichtig und ich kenne mich mit Latein leider gar net aus =(