Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Casper
Verfasst am: 07. Apr 2010 13:19
Titel:
Tiberius aufgeregt: Eum neca!
Leonidas zögert
Tiberius wütend: Eum tandem neca!
Leonidas zögerlich: Non possum, sumus amici.
Theodorus gleichgültig: Si id fatum tuum est, id facere debes.
Leonidas erschrocken: Id est contra philosophiam meam.
Nos Epikurei dolores vitare conamur.
Tiberius schreiend: Eum neca aut id faciam.
Theodorus: Fac, agedum!
Leonidas hilft Theodorus hoch.
Tiberius läuft die Treppe herunter.
Tiberius wütend: Tum utrosque necare debebo.
Tiberius zückt sein Schwert und sticht es Theodorus in den Bauch.
Leonidas weicht erschrocken zurück.
Tiberius übermütig: Accede et viriliter pugna!
Noob
Verfasst am: 05. Apr 2010 13:31
Titel: Übersetzungshilfe
Meine Frage:
Bräuchte mal ne Übersetzung für diesen Text.
Theodorus setzt wieder zum Schlag,
der von Leonidas mit dem Schild abgewehrt wird.
Leonidas wirft Theodorus zu Boden.
Tiberius aufgeregt: Töte ihn.
Leonidas zögert
Tiberius wütend: Nun töte ihn endlich!
Leonidas zögerlich: Ich kann das nicht, wir sind Freunde.
Theodorus gleichgültig: Wenn das Schicksal es so will, dann musst du es tun.
Leonidas erschrocken: Nicht nach meiner philosophischen Einstellung.
Wir Epikureer versuchen Schmerzen aus dem Weg zu gehen.
Tiberius schreiend: Töte ihn oder ich werde es tun.
Theodorus: Los tu es.
Leonidas hilft Theodorus hoch.
Tiberius läuft die Treppe herunter.
Tiberius wütend: Dann werde ich euch beide töten müssen.
Tiberius zückt sein Schwert und sticht es Theodorus in den Bauch.
Leonidas weicht erschrocken zurück.
Tiberius übermütig: Komm her und kämpfe wie ein Mann.
Tiberius schlägt plötzlich mit seinem Schwert zu.
Leonidas weicht seinem Schlag aus und sticht mit seinem Schwert zu.
Meine Ideen:
Theodorus setzt wieder zum Schlag, ?der von Leonidas mit dem Schild abgewehrt wird.
?Leonidas wirft Theodorus zu Boden.??
Tiberius aufgeregt: Necare Theodorus.?Leonidas zögert?
Leonidas zögerlich: Ego posse id non, nos esse amicitas.?
Theodorus gleichgültig: Cum id fatum id ita audere, tum debere tu id facere.
?Leonidas erschrocken: Non post meus philosophia animus.?Nos Epikureer temptare dolor ex dem via per ire.?Tiberius schreiend: Necare Theodorus aut ego existere id facere.
?Leonidas hilft Theodorus hoch.?Tiberius läuft die Treppe herunter.?
Tiberius wütend: Mox existere ego vos uter necare debere.?Tiberius zückt sein Schwert und sticht es Theodorus in den Bauch
.?Leonidas weicht erschrocken zurück.?
Tiberius übermütig: Venire her et pugnare qua homo.?
Tiberius schlägt plötzlich mit seinem Schwert zu.
?Leonidas weicht seinem Schlag aus und sticht mit seinem Schwert zu.
Hier meine Idee, weiss ist nicht besonders Hilfreich ;D Eig. alles im Infinitiv
Regieanweisungen bitte nicht übersetzen.