Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Lateinische Philologie
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
expertissimus
Verfasst am: 28. Aug 2009 15:34
Titel:
sequi steht mit dem Akk.-Objekt, schon deswegen ist Deine Vermutung unzutreffend.
quo heißt ja auch: wohin; hier gebraucht als Relativ-Pronomen, dem das Beziehungswort fehlt (zu ergänzen: eo); also hätten wir hier einen Adverbialen Nebensatz.
Euripides
Verfasst am: 28. Aug 2009 15:30
Titel:
Salvete!
Ja, eigentlich ist es nur das "v", welches zwischen zwei gleichen Vokalen entfällt. (audivi-> audii, bei audivissem sogar audissem wegen leichterer Aussprache).
Hinzu kam Die Entwicklung, dass auch -vi- oder -ve- vor folgendem -r- oder -s- ausfiel (Bsp.: laudavisti-> laudasti)
(vgl. Rubenbauer/Hofmann, "Lateinische Grammtik", 12. Auflage, §73, 3)
Goldenhind
Verfasst am: 28. Aug 2009 12:13
Titel:
Also in meinem Langenscheidt wird als Perfektstammform zu "quaero" "quaesivi"
und
"quaesii" angegeben. Von daher dürfte deine Erklärung stimmen.
Philo
Verfasst am: 27. Aug 2009 18:52
Titel: Grammatikfrage
Ich habe folgende Frage:
"Ego paedagogus et custos, etiam quo non iusseris, sequar. "
Übersetzt habe ich : "Ich, der Erzieher und Wächter, werde folgen, selbst (sogar) dahin, wohin du es mir nicht befohlen hast"
folgende Frage stand zu Beantwortung aus:
"Erläutern sie die syntaktische Funktion des "quo" "
Ich antwortete: Das quo ( Abl. des Relativpronoms) stellt hier das Objekt zu sequar da. Man könnte diesen Relativsatz also als einen relativischen Objektsatz bezeichnen.
Kann mich jemand (hoffentlich?!
) bestätigen? oder lag ich falsch mit meiner Antwort?!
Des weiteren hatte ich die Form "quaesiit" zu erläutern, die in dem Satz : " Confusus [...] Eumolpus non quaesiit iracundiae causem. [..] "
Ich antwortete dass es sich um eine verkürzte Perfektform des Verbes "quaerere" handele, die häufig bei Verben auftrete, die ein V-Perfekt bilden.
Nun bin ich mir allerdings unsicher, weil müsste die verkürzte Form nicht eigentlich dann "quaesit" lauten?
Wäre nett wenn jemand sich meiner zwei Probleme annehmen würde
Besten Gruß