Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 25. Aug 2009 18:01
Titel:
Also im Rubenbauer (§233) steht, dass nach "quaerere" bei indirekten Fragen "nonne" für "ob nicht" benutzt wird. Ob das auch für "rogare" gilt, kann ich nicht sagen.
"an" und "an non" soll nach Ausdrücken des Zweifelns und Nichtwissens stehen.
Philo
Verfasst am: 25. Aug 2009 16:20
Titel: Deutsch-Lateinisches Übersetzungsproblem (indir. Fragen)
hallo zusammen.
Ich habe ein Problem bei einer Deutsch-Lateinischen Übersetzung, und zwar geht es um folgenden Deutschen Satz:
"Aber bevor sie dies sagten, hätten sie fragen müssen, ob Laelius nicht aus einem anderen Grunde der Versammlung fernblieb."
Übersetzt habe ich folgender Maßen:
Antequem autem id dixerunt, rogare debuissent,
num
Laelius non ullius causae gratia in consilio deesset.
Nun mein Problem: Ich habe viel nachgeschlagen, und bin mir völlig unsicher, ob die Einleitung der indirekten Fragen mit "num" an dieser Stelle korrekt ist. Wann vor allem muss ich
an
oder
an non
in indirekten Fragen benutzen?
Ich hoffe es kann mir jemand helfen.
Danke schon einmal im Vorraus.