Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Caesar
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Laprinzess
Verfasst am: 01. März 2009 16:54
Titel: Verbformen
Lieber Pontius Privatus,
ich bin Ihnen so dankbar!!
Sie haben mir sehr geholfen.
Jetzt ist mir einiges klar geworden.
Vielen Dank!
Liebe Grüße
Pontius Privatus
Verfasst am: 01. März 2009 14:40
Titel:
Hallo Laprinzess,
auch Dir ein herzliches Willkommen im Lateinboard!
Da Du uns hier nur Verbformen vorstellst, können wir Dir nur sagen, was diese bedeuten, oder wie sie übersetzt werden.
1) laudo ---> 1. Person Sg. Präsens Aktiv Indikativ: ich lobe
laudavi ----> 1. Person Sg. Perfekt Aktiv Indikativ: ich habe gelobt
laudatum ---> Partizip Perfekt Passiv (PPP): gelobt worden sein
2) gauderent ---> 3. Pers. Pl. Imperfekt Aktiv Konjunktiv
Der Konjunktiv steht im Lateinischen nach einigen Konjunktionen (ut, cum u. a.) Die Übersetzung könnte so lauten, wie Du mitteilst.
"Hatten erfreut" ist Plusquamperfekt, stimmt aber mit der Verbform hier nicht überein!
3) "amore capta": Capta wird abgeleitet von "captum" das wiederum PPP von capere ist.
4) Die Bedeutung von "componere" kannst Du im Wörterbuch ersehen. Nur "bereitet" triff nicht zu.
"Composuit" ist 3. Pers. Sg. Perfekt Indikativ Aktiv
5) "ambulant" mit "spazierte" zu übersetzen ist falsch!
Es handelt sich hier um die 3. Pers. Pl. Präsens Ind. Aktiv: sie spazieren
Deine Form "ambulabat" trifft auf Deinen Vorschlag "spazierte" zu.
6) "laesa" ist abgeleitet von "laesum", das PPP von laedere ---> verletzen
7) "occisa est" 3. Pers. Sg.(fem.) Indikativ Perfekt Passiv
8) "doluit" ---> 3. Pers. Sg. Perfekt Indikativ Aktiv von dolere - Schmerzen haben, leiden
9) "accusavit"---> 3. Pers. Sg. Perfekt Ind. Aktiv
10) "sitis" ---> 2. Pers. Pl. Präsens, Konjunktiv, Aktiv
11) Deine Annahme ist richtig!
Ich möchte Dir dringend empfehlen, die Verben und ihre Zeiten einzuprägen!
Viel Erfolg bei der Klausur!
Gruß
Pontius Privatus
Laprinzess
Verfasst am: 01. März 2009 11:30
Titel: Verbformen
Hallo!!
Ich schreibe morgen eine Klausur und brauche dringend Hilfe!
In der Schule haben wir schon einen Text besprochen d.h., dass die Übersetzungen richtig sind. Dennoch habe ich ein paar Fragen dazu:
Erstmal muss ich wissen, was laudo, laudavi und laudatum heißen? Ist das nicht Präsens, Pefekt, Plusquamperfekt?
1.Warum übersetzt gauderent mit "freuten" und nicht mit hatten erfreut? Das ist doch Plusquamperfekt, oder?
2.Warum übersetzt man amore capta mit "von Liebe ergriffen"?
3.Warum übersetzt man composuit mit "bereitet"? Und welche Zeit ist das?
4.Warum übersetzt man ambulant mit "spazierte" ? Warum heißt das nicht ambulabat? Das ist doch Imperfekt.
5.Warum übersetzt man laesa mit "wurde verletzt"? Welche Zeit ist das ?
Und welcher Modus?
6.Warum übersetzt man occisa est mit " wurde getötet" ? Welche Zeit ist das?
Und welcher Modus?
7." " " doluit " "empfand Schmerz"? " " " " ?
8. " " " accusavit " "klagte"? " " " ?
9.Warum sitis mit "seid"?
Warum perdidit mit "hat zu Grunde gerichtet"? Ist das nicht Perfekt?
Ganz liebe Grüße