Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 11. Apr 2007 18:23
Titel:
Ja, "iis" (oft auch "eis") ist Dativ oder Ablativ Plural von is,ea,id. Ich denke, das hast du hier richtig übersetzt.
SH-Plauen
Verfasst am: 11. Apr 2007 13:45
Titel: Problemfall iis
Hallo zusammen,
ich habe ein Problem mit einem bestimmten Satz, vor allem mit dem Wort
iis
, das darin als Satzanfang vorkommt.
Hier erstmal der Satz:
[Iis cornu tubaque canentibus] gladiatores arenam intrant et editorem salutant.
Mir is klar das am Anfang ein Abl. Abs vorkommt. Nämlich von Iis bis canentibus. Subjekt ist gladiatores und das Prädikat intrant.
Meine Übersetzung:
... betreten die Gladiatoren die Arena und begrüßen die Veranstalter.
Um den Abl. Abs dazu zu übersetzen fehlt mir allerdings das wort Iis.
Ich glaube es kommt von is ea it also "Während diese die Tuba und das Horn spielen, ..."
(im vorherigen Satz war von zwei leuten die rede die die Arena betreten)
Ich habe schon fleißig gegoogelt allerdings bisher noch keinen Anhaltspunkt gefunden.
Hoffentlich könnt ihr mir helfen. :-)
mfg