Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
kathi
Verfasst am: 13. Mai 2006 21:54
Titel:
hi, so ehm ein bissle kann ich versuchen dir zu helfen, aber es wär besser wenn noch jmd anderes antwortet denn ich bin nich so fit in latein^^
also discendo ist en gerundium oder gerundivum = kA was, auf jeden fall wird des wie en substantiviertes verb übersetzt. Möglicherweise so:
Das gedächtnis wird durch lernen geübt
und beim 2. isses ähnlich vllt so: die menschen lernen schlecht zu handeln durch nichts tun/handeln.
alles ohne gewähr
mfg kathi
bluebird_steffi
Verfasst am: 13. Mai 2006 20:55
Titel: Bitte helft mir bei 2 Lateinsätzen
Hi,
ich habe bei zwei Seiten die aber unabhängig voneinader sind Probleme bei der Übersetzung
.
1.] Memoria exercetur discendo.
Memoria heißt doch Gedächtnis/Erinnerung und discendo lernen und exercetur üben (3. Pers. Sg. Präsens Indikativ Passiv)
Aber wie muss ich diese Wörter in den Zusammenhang bringen
???
2.] Nihil agendo homines male agere discunt.
Nichts lernen die Menschen ...
(wie muss ich hier agendo und male agere übersetzen?)
vielen dank für die Hilfe!!