Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Cinderella. 0709"]Dankeschoen. :) Also ich bin ja für diese Version: [color=indigo]Herkules wusste, dass nahe beim Stall ein Fluss war.[/color] Ist das richtig? ?( Das mit der Vorzeitigkeit usw. habe ich schon gelernt :finger1: :) Das muss ich erstmal in mich 'reinprügeln :haue: ;)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Cinderella. 0709
Verfasst am: 18. Nov 2009 17:07
Titel:
Ja, stimmt.
Von der Grammatik her würde es ja klappen, aber dadurch, dass der Fluss noch da ist wird esse benutzt!
Pontius Privatus
Verfasst am: 18. Nov 2009 16:57
Titel:
Das beinhaltet, dass der Fluss mittlerweile verschwunden ist. So etwas geschieht selten in übersehbaren Zeiträumen.
Cinderella. 0709
Verfasst am: 18. Nov 2009 16:23
Titel:
Goldenhind hat Folgendes geschrieben:
Ja, ganz genau, das ist die richtige Übersetzung und deshalb muss da auch das Gleichzeitigkeit ausdrückende "esse" stehen.
Genau.
Dankeschön.
Ich habe nochmal woanders nachgefragt und da wurde mir gesagt, dass Grammatisch beides gehen würde, nur weil
Herkules wusste, dass nahe beim Stall ein Fluss gewesen ist.
hört sich wohl nicht so gut an!
Stimmt das?
Gruß,
Cinderella. 0709
Goldenhind
Verfasst am: 17. Nov 2009 20:30
Titel:
Ja, ganz genau, das ist die richtige Übersetzung und deshalb muss da auch das Gleichzeitigkeit ausdrückende "esse" stehen.
Cinderella. 0709
Verfasst am: 17. Nov 2009 20:06
Titel:
Dankeschoen.
Also ich bin ja für diese Version:
Herkules wusste, dass nahe beim Stall ein Fluss war.
Ist das richtig?
Das mit der Vorzeitigkeit usw. habe ich schon gelernt :finger1:
Das muss ich erstmal in mich 'reinprügeln
Goldenhind
Verfasst am: 16. Nov 2009 17:26
Titel:
Wenn man den Satz mit "fuisse" bildet, wäre die Übersetzung doch:
Herkules wusste, dass nahe beim Stall ein Fluss gewesen
war
.
("scivit" ist Perfekt, das "fuisse" im AcI drückt hierzu Vorzeitigkeit aus, also Übersetzung mit Plusquamperfekt)
Dies macht aber keinen Sinn, da der Fluss zu dem Zeitpunkt da Herkules "weiß" immer noch vorhanden ist (sodass Herkules auf die Idee kommen kann, den Fluss umzuleiten, um den Stall zu entmisten).
Pontius Privatus
Verfasst am: 16. Nov 2009 15:34
Titel: Re: ZeitverhältnisPROBLEM!
Cinderella. 0709 hat Folgendes geschrieben:
Hallooooooo.
Ich hab da mal ne Frage.
Im Unterricht mussten wir Infinitive in den Zeitverhältnissen einem ACI zuteilen!
Hercules scivit flumen prope stabulum
esse/fuisse
.
scivit = scire = wissen
flumen = der Fluss
prope = in der Nähe
stabulum = Stall
Meine Frage ist jetzt:
Esse oder fuisse?
Mein Lehrer meinte esse aber meine Nachhilfe meinte fuisse was auch nach den Regeln der Vorzeitigkeit stimmt!
Ich bin durcheinander.
Helft mir, bitte.
Danekschöööööön.
Hallo Cinderella. 0709,
herzlich willkommen im Lateinboard!
Du hast sicherlich gelernt, dass beim AcI der Infinitiv Präsens für das Zeitverhältnis der Gleichzeitigkeit, der Infinitiv Perfekt für die Vorzeitigkeit steht.
Wenn Du den obigen Satz in seinen beiden Versionen übersetzt, dann müsstest Du erkennen, welcher Infinitiv der richtige ist.
Herkules wusste, dass nahe beim Stall ein Fluss war. (?) Oder
Herkules wusste, dass nahe beim Stall ein Fluss gewesen ist. (?)
Zu den Zeitverhältnissen beim AcI findest Du im Netz zahlreiche Hilfen!
Gruß
Pontius P.
Cinderella. 0709
Verfasst am: 16. Nov 2009 14:44
Titel: ZeitverhältnisPROBLEM!
Hallooooooo.
Ich hab da mal ne Frage.
Im Unterricht mussten wir Infinitive in den Zeitverhältnissen einem ACI zuteilen!
Hercules scivit flumen prope stabulum
esse/fuisse
.
scivit = scire = wissen
flumen = der Fluss
prope = in der Nähe
stabulum = Stall
Meine Frage ist jetzt:
Esse oder fuisse?
Mein Lehrer meinte esse aber meine Nachhilfe meinte fuisse was auch nach den Regeln der Vorzeitigkeit stimmt!
Ich bin durcheinander.
Helft mir, bitte.
Danekschöööööön.