Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Caesar
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Horaz"]salve ! ich würde sagen, inlato kommt eigentlich von inferre, intuli, illatum,vllt. ist irgendeine sonderform, weil das "n" statt dem doppel "l" steht. bellum inferre = einen krieg beginnen; bello inlato= abls abs. würde vom sinn her gut passen: nachdem der krieg begonnen worden war, harrten sie dort aus ... ich kenne deine textstelle leider nicht, aber passt es in den zusammenhang?[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 24. Mai 2008 17:59
Titel:
sallal hat Folgendes geschrieben:
von denen sie entstanden
Vorschlag: von denen sie abstammten
Gruß
Pontius Privatus
sallal
Verfasst am: 24. Mai 2008 15:18
Titel:
joa macht eigentlich einen sinn:
Der innere Teil Britanniens ist von diesen bewohnt, welche sich selbst nach mündlicher Überlieferung als Urahnen der Insel bezeichnen, und den zum Meer gelegenen Teil von denen, die der Beute und des Krieges wegen aus Belgien hinausgingen – die fast alle diese Namen der Völker tragen,
von denen sie entstanden und hin gelangten
(hier holperts auf der Zunge ziemlich)
- nachdem der Krieg begonnen worden war, harrten sie dort aus und begannen die Felder zu bebauen.
is eigentlich ganz logisch ...
gibt es noch irgendwas sprachlich falsches ?
Horaz
Verfasst am: 24. Mai 2008 15:13
Titel: responsum
salve !
ich würde sagen, inlato kommt eigentlich von inferre, intuli, illatum,vllt. ist irgendeine sonderform, weil das "n" statt dem doppel "l" steht.
bellum inferre = einen krieg beginnen; bello inlato= abls abs.
würde vom sinn her gut passen: nachdem der krieg begonnen worden war, harrten sie dort aus ...
ich kenne deine textstelle leider nicht, aber passt es in den zusammenhang?
sallal
Verfasst am: 24. Mai 2008 14:51
Titel: Übersetzungshilfe Caesar Buch V.12
hallo erstmal,
hab mal ne frage zu Caesar Buch V,12:
ende des ersten absatzes, also "et bello inlato ibi permanserunt ...", hab ich ein problem...
habe nämlich in keinem wörterbuch was zu "inlato" gefunden und finde die fertige übersetzung nicht glaubwürdig (da steht anscheinend "gewaltsam" oder so ...)
bitte um hilfe ...
das soll aber nicht bedeuten, dass ihr meine hausaufgaben machen sollt...
Viele Grüße
Sallal