Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Caesar
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Idefixine"]Dankechön :)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Idefixine
Verfasst am: 19. März 2008 21:17
Titel:
Dankechön
Goldenhind
Verfasst am: 19. März 2008 20:03
Titel:
"vasa" heißt eigentlich Gepäck, aber "vasa conclamare" bedeutet "das Signal zum Aufbruch geben". "militari more" wohl "nach militärischer Art"
"exaudito clamore" ist wohl ein Abl.Abs. also wörtlich "Nachdem das Geschrei/der Lärm gehört worden war, fürchteten sich jene,..."
"uterque" ist Nominativ (und wird im Lateinischen als Singular behandelt)
Idefixine
Verfasst am: 19. März 2008 18:20
Titel: Wörter
Hallo,
eine Übersetzung macht mir etwas Probleme:
1.) was heißt: Caesar signum dari iubet
vasa militari more
conclamari.
Die drei hervorgehobenen Wörter machen mir in dem Zusammenhang Schwierigkeiten.
2.)was heißt: Illi exaudito clamore veriti,... ich tendiere zu: als jene die Nachricht auf Geschrei fürchteten,...???
3.) Uterque idem suis renuntiat...er meldete, dass jeder dasselbe ihm...???
Bitte um Hilfe