Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Cicero
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Lucius Septimius Severus"]Hallo! Also wir haben von unserer Lehrerin eine Übungsklausur fürs Zentralabitur bekommen und sollten den Text (de oratore-VIII 31-34 ausm ersten Buch) übersetzen. Die Übersetzung hab ich jetzt schon, ich versteh nur ein Satz nicht wirklich: Was ist aber so notwendig, als zu jeder Zeit Waffen zu besitzen, mit denen man sich entweder selbst decken kann oder die Schlechten zum Kampf herausfordern oder, angegriffen, sich rächen? oder in lateinisch: Quid autem tam necessarium, quam tenere semper arma, quibus vel tectus ipse esse possis vel provocare integer vel te ulcisci lacessitus? Also meint der damit die Waffen des Redners? also sowas wie Rhetorik und die ganzen Sachen, die die damals noch so lernen mussten, oder schon so richtige Waffen? Wäre nett, wenn mir einer helfen könnte, Phillipp[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Lucius Septimius Severus
Verfasst am: 17. Jan 2008 19:22
Titel: de oratore, VIII 31-34
Hallo!
Also wir haben von unserer Lehrerin eine Übungsklausur fürs Zentralabitur bekommen und sollten den Text (de oratore-VIII 31-34 ausm ersten Buch) übersetzen. Die Übersetzung hab ich jetzt schon, ich versteh nur ein Satz nicht wirklich:
Was ist aber so notwendig, als zu jeder Zeit Waffen zu besitzen, mit denen man sich entweder selbst decken kann oder die Schlechten zum Kampf herausfordern oder, angegriffen, sich rächen?
oder in lateinisch:
Quid autem tam necessarium, quam tenere semper arma, quibus vel tectus ipse esse possis vel provocare integer vel te ulcisci lacessitus?
Also meint der damit die Waffen des Redners? also sowas wie Rhetorik und die ganzen Sachen, die die damals noch so lernen mussten, oder schon so richtige Waffen?
Wäre nett, wenn mir einer helfen könnte,
Phillipp