Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Dichtung
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="vEn1x"]Ich brauche eine skandierung und wörtliche überstzung und nennung aller stilmittel fuer das werk von Ovid: [code] Sanctius his animal mentisque capacius altae deerat adhuc et quod dominari in cetera posset: natus homo est, sive hunc divino semine fecit ille opifex rerum, mundi melioris origo, sive recens tellus seductaque nuper ab alto 80 aethere cognati retinebat semina caeli. quam satus Iapeto, mixtam pluvialibus undis, finxit in effigiem moderantum cuncta deorum, pronaque cum spectent animalia cetera terram, os homini sublime dedit caelumque videre 85 iussit et erectos ad sidera tollere vultus: [/code] es handelt sich um Ovid - Buch 1 "Die Schoepfung", z. 76-86 wär echt verdammt kewl wenn mir yemand schnelle hilfe leisten koennte :D :D :D[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
vEn1x
Verfasst am: 12. Sep 2007 19:57
Titel:
allerdinsg würde mir im prinzip auch ein prosatext ohne versmas sehr helfen,
wir werden auch einen solchen text zur übersetzung bekommen, weil die verse so schlecht zu übersetzen sind, also nur um die loesung geht es mir auch net
vEn1x
Verfasst am: 12. Sep 2007 19:36
Titel:
ya aber im prinzip muss doch irgendeiner noch wörtliche Übersetzungen haben, sonst koennte ich auch irgendeine posten oder? Ist ya net so, das mir das einer "mal machen " soll, aber falls yemand quellen kennt, wär das schon sehr hilfreich. alle mehr oder weniger bekannten seiten hab ich schon, aber dichter wie ovid werden halt immer sehr stark interpretiert
Goldenhind
Verfasst am: 12. Sep 2007 19:31
Titel:
Wenn es deine Klausur ist, solltest du erst recht bereit sein, selber erstmal einen Vorschlag für die Übersetzung zu machen. Wenn du dazu zu faul bist, kannst du natürlich nicht erwarten, dass das jemand anders für dich macht...
vEn1x
Verfasst am: 12. Sep 2007 19:09
Titel:
ok, es ist keine hausaufgabe, es ist meine klausur, und da bräuchte ich das schon sehr präzise, und falls einer das selbe sowieso schon mal gemacht hat
reine ovid-übersetzungen gibt es zwar, aber die sind alle viel zu stark interpretiert, das is das problem
und stilmittel würd ich evtl auch noch selber hinkriegen
Goldenhind
Verfasst am: 12. Sep 2007 18:55
Titel:
Hallo ven1x,
so läuft das bei uns nicht. Das Lateinboard ist nicht dazu da, deine Hausaufgaben zu machen, sondern dir bei Problemen zu helfen. Deshalb erwarten wir, dass du erst mal eigene Vorschläge zur Beantwortung deiner Aufgaben machst oder konkrete Fragen stellst. Falls du das noch nachreichst, versuchen wir gerne zu helfen.
MfG Goldenhind
vEn1x
Verfasst am: 12. Sep 2007 18:03
Titel: Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel
Ich brauche eine skandierung und wörtliche überstzung und nennung aller stilmittel fuer das werk von Ovid:
Code:
Sanctius his animal mentisque capacius altae
deerat adhuc et quod dominari in cetera posset:
natus homo est, sive hunc divino semine fecit
ille opifex rerum, mundi melioris origo,
sive recens tellus seductaque nuper ab alto 80
aethere cognati retinebat semina caeli.
quam satus Iapeto, mixtam pluvialibus undis,
finxit in effigiem moderantum cuncta deorum,
pronaque cum spectent animalia cetera terram,
os homini sublime dedit caelumque videre 85
iussit et erectos ad sidera tollere vultus:
es handelt sich um Ovid - Buch 1 "Die Schoepfung", z. 76-86
wär echt verdammt kewl wenn mir yemand schnelle hilfe leisten koennte