Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Cicero
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="katzi99"]hey leute ich soll diesen text hier übersetzen hab aber leider von nichts ne ahnung. hab schon versucht den text zu übersetzen das ergibt bei mir aber leider nur wirres unverständliches wörterchaos. weiß leider nur , dass es um einen kandelaber geht der auf dem kapitol aufgestellt ist oder werden soll und um den jupitertempel.und das optimi maximi der beiname jupiters ist und der allmächtige oder allgütige heißt. wäre nett wenn mir jemand helfen kann Nunc reliquum, iudices, attendite, de quo et vos audistis et populus Romanus non nunc primum audiet et in exteris nationibus usque ad ultimas terras pervagatum est. Candelabrum e gemmis clarissimis opere mirabili perfectum reges ii, quos dico, Romam cum attulissent, ut in Capitolio ponerent, quod nondum perfectum templum offenderant, neque ponere potuerunt neque vulgo ostendere ac proferre voluerunt, ut et magnificentius videretur cum suo tempore in cella Iovis Optimi Maximi poneretur, et clarius cum pulchritudo eius recens ad oculos hominum atque integra perveniret: statuerunt id secum in Syriam reportare ut, cum audissent simulacrum Iovis Optimi Maximi dedicatum, legatos mitterent qui cum ceteris rebus illud quoque eximium ac pulcherrimum donum in Capitolium adferrent. Mfg katzi99[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Euripides
Verfasst am: 30. März 2007 15:14
Titel:
Damit wir dir helfen können, musst du dennoch einen Übersetzungsvorschlag machen (vgl.
http://www.lateinboard.de/topic,431,-hilfe-fuer-fragesteller.html).
katzi99
Verfasst am: 30. März 2007 14:10
Titel: Hilfe bei der Übersetzung bitte!!
hey leute
ich soll diesen text hier übersetzen hab aber leider von nichts ne ahnung. hab schon versucht den text zu übersetzen das ergibt bei mir aber leider nur wirres unverständliches wörterchaos. weiß leider nur , dass es um einen kandelaber geht der auf dem kapitol aufgestellt ist oder werden soll und um den jupitertempel.und das optimi maximi der beiname jupiters ist und der allmächtige oder allgütige heißt. wäre nett wenn mir jemand helfen kann
Nunc reliquum, iudices, attendite, de quo et vos audistis et populus Romanus non nunc primum audiet et in exteris nationibus usque ad ultimas terras pervagatum est. Candelabrum e gemmis clarissimis opere mirabili perfectum reges ii, quos dico, Romam cum attulissent, ut in Capitolio ponerent, quod nondum perfectum templum offenderant, neque ponere potuerunt neque vulgo ostendere ac proferre voluerunt, ut et magnificentius videretur cum suo tempore in cella Iovis Optimi Maximi poneretur, et clarius cum pulchritudo eius recens ad oculos hominum atque integra perveniret: statuerunt id secum in Syriam reportare ut, cum audissent simulacrum Iovis Optimi Maximi dedicatum, legatos mitterent qui cum ceteris rebus illud quoque eximium ac pulcherrimum donum in Capitolium adferrent.
Mfg
katzi99