Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Caesar
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Anonymous"]Huhu, ich habe hier einen kurzen Ausschnitt aus Cäsars Bellum Gallicum, mit dem ich nicht so ganz klarkomme: "His de rebus Caesar certior factus et infirmatem Gallorum veritus, quod sunt in consiliis capiendis mobiles et novis plerumque rebus student, nihil his committendum existimavit." Mein Vorschlag wäre: Von dieser Sache benachrichtigt und gefürchtet von der Unzuverlässigkeit der Gallier, weil sie in ihren Ratschlägen wankelmütig und meistens neue Machtverhältnisse haben wollen, hat Cäsar entschieden, dass er diesen nichts anvertrauen darf. So, das klingt ja nun doch sehr zusammengestückelt... Außerdem habe ich das capiendis nicht berücksichtigt, das ist doch ein Gerundivum, oder? Aber ich habe keine Ahnung, wie ich das da einbaue... Und mit den Zeitverhältnissen bin ich mir auch nicht sicher. Über Hilfe würde ich mich sehr freuen. :)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Gast
Verfasst am: 14. Sep 2005 10:52
Titel: Hilfe bei Übersetzung
Huhu, ich habe hier einen kurzen Ausschnitt aus Cäsars Bellum Gallicum, mit dem ich nicht so ganz klarkomme:
"His de rebus Caesar certior factus et infirmatem Gallorum veritus, quod sunt in consiliis capiendis mobiles et novis plerumque rebus student, nihil his committendum existimavit."
Mein Vorschlag wäre:
Von dieser Sache benachrichtigt und gefürchtet von der Unzuverlässigkeit der Gallier, weil sie in ihren Ratschlägen wankelmütig und meistens neue Machtverhältnisse haben wollen, hat Cäsar entschieden, dass er diesen nichts anvertrauen darf.
So, das klingt ja nun doch sehr zusammengestückelt...
Außerdem habe ich das capiendis nicht berücksichtigt, das ist doch ein Gerundivum, oder? Aber ich habe keine Ahnung, wie ich das da einbaue...
Und mit den Zeitverhältnissen bin ich mir auch nicht sicher.
Über Hilfe würde ich mich sehr freuen.