Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Caesar
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Terra"]Hallo, Könnt ihr mir vielleicht weiterhelfen, ich möchte gerne wissen ob der Wortblock bello Helvetiorum confecto ein ablativus absolutus ist? Ich bin mir unsicher - bello confecto wäre ablativus absolutus und würde heißen - nachdem der Krieg beendet war- Helvetiorum ist ja aber Genitiv Plural und ich weiß nicht, ob der Ablativus absolutus nur aus Wörtern im Ablativ bestehen darf? Könnt ihr mir da weiterhelfen - die Übersetzung ist meiner Meinung - nachdem der Helvetierkrieg beendet war - ist das richtig?[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
[shuttle-cock]
Verfasst am: 26. Mai 2005 11:31
Titel:
das stimmt so, ein abl. abs. kann auch durch weitere Worte erweitert werden
Terra
Verfasst am: 26. Mai 2005 09:44
Titel: Frage zu Bello Helvetiorum confecto
Hallo,
Könnt ihr mir vielleicht weiterhelfen, ich möchte gerne wissen ob der Wortblock bello Helvetiorum confecto ein ablativus absolutus ist?
Ich bin mir unsicher - bello confecto wäre ablativus absolutus und würde heißen - nachdem der Krieg beendet war- Helvetiorum ist ja aber Genitiv Plural und ich weiß nicht, ob der Ablativus absolutus nur aus Wörtern im Ablativ bestehen darf? Könnt ihr mir da weiterhelfen - die Übersetzung ist meiner Meinung - nachdem der Helvetierkrieg beendet war - ist das richtig?