Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Alex"]Hallo! Ich habe eine Frage: Ist das lateinische "Adverbial des Urhebers" im Deutschen ebenfalls eine "Adverbiale Bestimmung", oder ist es in der deutschen Grammatik ein präpositionales Objekt? Beispiel: liberti a patrono invitantur Die Freigelassenen des Herrn wurden eingeladen. (Ist die Übersetzung richtig?) Freigelassene = Subjekt wurden = Hilfsverb eingeladen = Prädikat Patron/Herr = ? Ist das nun eine Adverbiale Bestimmung (wenn ja welche?), oder ein präpositionales Objekt, oder was ganz anderes?[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Augustus
Verfasst am: 05. Jun 2004 11:54
Titel:
Zitat:
Adverbial des Urhebers
Wo hört man denn bitte solche blödsinnigen Ausdrücke?
juergen
Verfasst am: 02. Jun 2004 11:24
Titel: Re: Adverbial des Urhebers
Alex hat Folgendes geschrieben:
Beispiel:
liberti a patrono invitantur
Die Freigelassenen des Herrn wurden eingeladen. (Ist die Übersetzung richtig?)
Nein.
-> Die Freigelassenen sind vom Herrn eingeladen.
invitantur - von invitare: 3 Pers. Sg. Präs. Passiv.
--------------
Wäre deine Übersetzung richtig, müßte patronus im Genitiv stehen und das Verb eher im Imperfekt
-> liberti patroni invitabantur. (...wurden eingeladen)
oder Perfekt:
-> liberti patroni invitati sunt. (...sind eingeladen worden)
--------------
Der Satz ist einfach die passive Ausdrucksweise von:
Patronus libertos invitat.
Bei der Umwandlung dieses Satze ins Passiv gilt (für trans. Verben):
- das Akkusativobjekt (libertos) zum Subjekt (liberti)
- die tätige Person (patronus) steht im Ablativ (patrono) mit "a" oder "ab";
- (wäre es keine Person bzw. Urheber, sondern eine Sache bzw. Ursache, so stünde der reine Ablativ -> kausativer Ablativ)
--------------
Achja,
und nochwas zur ursprünglichen Frage: In dem Satz gibt es natürlich kein Adverb und auch keine adv. Bestimmung.
Adv. Bestimmung sind Umstandsbestimmungen des Ortes, der Zeit, der Art und Weise, des Mittels, des Zwecks, der Folge, des Grundes und des Gegengrundes
zum Prädikat
.
Würde der "Patron" im Genitiv stehen - was er aber nicht tut - dann wäre es ein Genitivattribut.
Alex
Verfasst am: 02. Jun 2004 06:53
Titel:
Halt Moment, ist es vielleicht ein Attribut?
Wird aus einem lateinischen 'Adverbial des Urhebers' in der deutschen Übersetzung manchmal oder immer ein Attribut?
Alex
Verfasst am: 02. Jun 2004 06:42
Titel: Adverbial des Urhebers
Hallo!
Ich habe eine Frage: Ist das lateinische "Adverbial des Urhebers" im Deutschen ebenfalls eine "Adverbiale Bestimmung", oder ist es in der deutschen Grammatik ein präpositionales Objekt?
Beispiel:
liberti a patrono invitantur
Die Freigelassenen des Herrn wurden eingeladen. (Ist die Übersetzung richtig?)
Freigelassene = Subjekt
wurden = Hilfsverb
eingeladen = Prädikat
Patron/Herr = ?
Ist das nun eine Adverbiale Bestimmung (wenn ja welche?), oder ein präpositionales Objekt, oder was ganz anderes?