Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Ari2808"][b]Meine Frage:[/b] Hallo ich mache meine GFS über den Text Cicero in Verrem II 4,76 übersetzt hab ich ihn schon, müsste passen. Jetzt brauche ich noch die Stilmittel und ihre Bedeutung, ich habe auch schon welche gefunden, aber sind das alle ? Danke für eure Hilfe ! [b]Meine Ideen:[/b] diese habe ich gefunden Alliteration: "multis malis magnoque metu? Deutung: soll die Stärke und die Menge der Gemeinheiten betonen und hervorheben Hyperbel: "aliquanto amplius quam ferre possent" Deutung: Betonung der Schwere der Last Ironie: "praetoris imperio parendum esse decreverunt" Deutung: Soll zeigen, dass sie eigentlich keine andere Wahl hatten als zu gehorchen Polysyndeton: "multis cum lacrimis et lamentationibus virorum mulierumque omnium simulacrum Dianae tollendum locatur" Deutung: Betonung der Trauer Homoioteleuton: ?virorum omnium simularum tollendum? Deutung: soll verdeutlichen, dass die Bewohner eigentlich nicht wollen, dass die Statue abgerissen wird Homoioteleuton: ?optimum nobillisimum? Deutung: verdeutlicht, dass es nur die besten und nobelsten Beamten sind gerne auch noch Überprüfung der Grammatik gefunden habe ich PPP/PPA: exigengis PPA imperando PPP eversurum PPP parendum PPP tollendum PPP Abl Abs: victi[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Ari2808
Verfasst am: 28. März 2023 08:48
Titel: Cicero in Verrem II 4, 76 Stilmittel
Meine Frage:
Hallo
ich mache meine GFS über den Text Cicero in Verrem II 4,76
übersetzt hab ich ihn schon, müsste passen.
Jetzt brauche ich noch die Stilmittel und ihre Bedeutung, ich habe auch schon welche gefunden, aber sind das alle ?
Danke für eure Hilfe !
Meine Ideen:
diese habe ich gefunden
Alliteration: "multis malis magnoque metu?
Deutung: soll die Stärke und die Menge der Gemeinheiten betonen und hervorheben
Hyperbel: "aliquanto amplius quam ferre possent"
Deutung: Betonung der Schwere der Last
Ironie: "praetoris imperio parendum esse decreverunt"
Deutung: Soll zeigen, dass sie eigentlich keine andere Wahl hatten als zu gehorchen
Polysyndeton: "multis cum lacrimis et lamentationibus virorum mulierumque omnium simulacrum Dianae tollendum locatur"
Deutung: Betonung der Trauer
Homoioteleuton: ?virorum omnium simularum tollendum?
Deutung: soll verdeutlichen, dass die Bewohner eigentlich nicht wollen, dass die
Statue abgerissen wird
Homoioteleuton: ?optimum nobillisimum?
Deutung: verdeutlicht, dass es nur die besten und nobelsten Beamten sind
gerne auch noch Überprüfung der Grammatik
gefunden habe ich
PPP/PPA:
exigengis PPA
imperando PPP
eversurum PPP
parendum PPP
tollendum PPP
Abl Abs:
victi