Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="virago"]D(is) M(anibus) Hermadio Aug(ustorum) NN(ostrorum) ser(vus) vix(it) XXV h(ic) s(itus) est. Beneria fratri dulcissymo f(aciendum) c(uravit) Ich würde mich sehr über Hilfe mit dieser Grabinschrift freuen. Im Textkommentar werden "Ungereimtheiten" in Bezug auf Grammatik und Rechtschreibung erwähnt (das wird dann wohl der Dativ mit "situs est" und das "y" sein...). Was ich soweit habe: Den Totengöttern Hermadius, der als Sklave [u]unserer Augusti[/u] (???), 25 Jahre lebte/ alt wurde, liegt hier. Beneria ließ (dies) für ihren süßesten Bruder machen. Mein Hauptproblem sind die "Nostrorum Augustorum" - ist da eine Familie gemeint? Ich weiß leider nicht, aus welcher Zeit der Grabstein stammt - kann das was mit der Kaiserfamilie zu tun haben? Danke, freue mich über jegliche Hilfe![/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
virago
Verfasst am: 07. Jun 2022 17:30
Titel:
Vielen, vielen Dank Pontius!
....und das "Y" ist tatsächlich so am Grabstein (hab ein Foto)
Pontius Privatus
Verfasst am: 05. Jun 2022 20:13
Titel: Grabinschrift
Hallo virago!
Mein Vorschlag zu deinen Fragen wäre:
"Augustorum Nosotrum (Aug NN)" kannst du mit "unserer Kaiser" übersetzen.
Den Göttern, den Manen, dem Hermadius
Diener unserer Kaiser
25 Jahre alt ( wörtl.: lebte 25 J.)
ist hier begraben
Beneria ließ dem süßesten Bruder (dies) errichten.
Das "y" in dulcissymo" scheint m. E. ein unbeabsichtigter Fehler zu sein.
Pontius
virago
Verfasst am: 02. Jun 2022 06:18
Titel: Grabinschrift aus Tarent - bitte Hilfe!
D(is) M(anibus)
Hermadio Aug(ustorum)
NN(ostrorum) ser(vus) vix(it) XXV
h(ic) s(itus) est. Beneria fratri
dulcissymo f(aciendum) c(uravit)
Ich würde mich sehr über Hilfe mit dieser Grabinschrift freuen. Im Textkommentar werden "Ungereimtheiten" in Bezug auf Grammatik und Rechtschreibung erwähnt (das wird dann wohl der Dativ mit "situs est" und das "y" sein...).
Was ich soweit habe:
Den Totengöttern
Hermadius, der als Sklave
unserer Augusti
(???), 25 Jahre lebte/ alt wurde, liegt hier.
Beneria ließ (dies) für ihren süßesten Bruder machen.
Mein Hauptproblem sind die "Nostrorum Augustorum" - ist da eine Familie gemeint? Ich weiß leider nicht, aus welcher Zeit der Grabstein stammt - kann das was mit der Kaiserfamilie zu tun haben?
Danke, freue mich über jegliche Hilfe!